17

και προσηνεγκεν τα δωρα τω εγλωμ βασιλει μωαβ και εγλωμ ανηρ αστειος σφοδρα

Nestle-Aland 28th
וַיַּקְרֵב֙ אֶת־הַמִּנְחָ֔ה לְעֶגְל֖וֹן מֶ֣לֶךְ מוֹאָ֑ב וְעֶגְל֕וֹן אִ֥ישׁ בָּרִ֖יא מְאֹֽד׃ (Leningrad Codex)
And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
4374 προσφέρω
V-AAI-3S
to bring to, to offer
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DSM
the
1435 δῶρον, ου, τό
N-APN
a gift, present, a sacrifice
935 βασιλεύς, έως, ὁ
N-DSM
a king
435 ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ
N-NSM
a man
791 ἀστεῖος, α, ον
A-NSM
of the town, by implication courteous, elegant
4970 σφόδρα
ADV
very much


# Hebrew POS Use Definition
7126 ויקרב
qāraḇ
verb And he brought קָרַב qârab, kaw-rab'; a primitive root; to approach (causatively, bring near) for whatever purpose:—(cause to) approach, (cause to) bring (forth, near), (cause to) come (near, nigh), (cause to) draw near (nigh), go (near), be at hand, join, be near, offer, present, produce, make ready, stand, take.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
4503 המנחה
minḥâ
feminine noun the present מִנְחָה minchâh, min-khaw'; from an unused root meaning to apportion, i.e. bestow; a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary):—gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice.
5700 לעגלון
ʿeḡlôn
proper locative noun, proper masculine noun unto Eglon עֶגְלוֹן ʻEglôwn, eg-lawn'; from H5695; vituline; Eglon, the name of a place in Palestine and of a Moabitish king:—Eglon.
4428 מלך
meleḵ
masculine noun king מֶלֶךְ melek, meh'-lek; from H4427; a king:—king, royal.
4124 מואב
mô'āḇ
proper locative noun, proper masculine noun of Moab: מוֹאָב Môwʼâb, mo-awb; from a prolonged form of the prepositional prefix m- and H1; from (her [the mother's]) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants:—Moab.
5700 ועגלון
ʿeḡlôn
proper locative noun, proper masculine noun and Eglon עֶגְלוֹן ʻEglôwn, eg-lawn'; from H5695; vituline; Eglon, the name of a place in Palestine and of a Moabitish king:—Eglon.
376 אישׁ
'îš
masculine noun man. אִישׁ ʼîysh, eesh; contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):—also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
1277 בריא
bārî'
adjective fat בָּרִיא bârîyʼ, baw-ree'; from H1254 (in the sense of H1262); fatted or plump:—fat ((fleshed), -ter), fed, firm, plenteous, rank.
3966 מאד׃
mᵊ'ōḏ
masculine adjective, adverb, substantive a very מְאֹד mᵉʼôd, meh-ode'; from the same as H181; properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated):—diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), × louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very ( much, sore), well.