21

και επελαβοντο αυτου οι αλλοφυλοι και εξωρυξαν τους οφθαλμους αυτου και κατηγαγον αυτον εις γαζαν και εδησαν αυτον εν πεδαις χαλκαις και ην αληθων εν οικω της φυλακης

Nestle-Aland 28th
ַיֹּאחֲז֣וּהוּ פְלִשְׁתִּ֔ים וֽ͏ַיְנַקְּר֖וּ אֶת־עֵינָ֑יו וַיּוֹרִ֨ידוּ אוֹת֜וֹ עַזָּ֗תָה וַיַּאַסְר֙וּהוּ֙ בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם וַיְהִ֥י טוֹחֵ֖ן בְּבֵ֥ית *האסירים **הָאֲסוּרִֽים׃ (Leningrad Codex)
But the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
1949 ἐπιλαμβάνομαι
V-AMI-3P
to lay hold of
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-ASM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSF
the
246 ἀλλόφυλος, ον
A-NPM
of another race
1846 ἐξορύσσω
V-AAI-3P
to dig out or up
3788 ὀφθαλμός
N-APM
ὀφθαλμός ophthalmós, of-thal-mos´; from G3700; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance):—eye, sight.
2609 κατάγω
V-AAI-3P
to bring down
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
1047 γάζα, ης, ἡ
N-ASF
treasure
1210 δέω
V-AAI-3P
to tie, bind
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
3976 πέδη, ης, ἡ
N-DPF
a fetter, shackle
5470 χάλκοῦς, ῆ, οῦν
A-DPF
brazen (i.e. of copper, bronze, brass)
1510 εἰμί
V-IAI-3S
I exist, I am
229 ἀλήθω
V-PAPNS
to grind
3624 οἶκος, ου, ὁ
N-DSM
a house, a dwelling
5438 φυλακή, ῆς, ἡ
N-GSF
a guarding, guard, watch


# Hebrew POS Use Definition
270 ויאחזוהו
'āḥaz
verb took אָחַז ʼâchaz, aw-khaz'; a primitive root; to seize (often with the accessory idea of holding in possession):— be affrighted, bar, (catch, lay, take) hold (back), come upon, fasten, handle, portion, (get, have or take) possess(-ion).
6430 פלשׁתים
pᵊlištî
adjective But the Philistines פְּלִשְׁתִּי Pᵉlishtîy, pel-ish-tee'; patrial from H6429; a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth:—Philistine.
5365 וינקרו
nāqar
verb him, and put out נָקַר nâqar, naw-kar'; a primitive root; to bore (penetrate, quarry):—dig, pick out, pierce, put (thrust) out.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
5869 עיניו
ʿayin
masculine/feminine noun his eyes, עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves).
3381 ויורידו
yāraḏ
verb   יָרַד yârad, yaw-rad'; a primitive root; to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications):—× abundantly, bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, × indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down.
853 אותו
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
5804 עזתה
ʿazzâ
proper locative feminine noun to Gaza, עַזָּה ʻAzzâh, az-zaw'; feminine of H5794; strong; Azzah, a place in Palestine:—Azzah, Gaza.
631 ויאסרוהו
'āsar
verb and bound אָסַר ʼâçar, aw-sar'; a primitive root; to yoke or hitch; by analogy, to fasten in any sense, to join battle:—bind, fast, gird, harness, hold, keep, make ready, order, prepare, prison(-er), put in bonds, set in array, tie.
5178 בנחשׁתים
nᵊḥšeṯ
masculine noun him with fetters of brass; נְחֹשֶׁת nᵉchôsheth, nekh-o'-sheth; for H5154; copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver):—brasen, brass, chain, copper, fetter (of brass), filthiness, steel.
1961 ויהי
hāyâ
verb and he did הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
2912 טוחן
ṭāḥan
verb grind טָחַן ṭâchan, taw-khan'; a primitive root; to grind meal; hence, to be a concubine (that being their employment):—grind(-er).
1004 בבית
bayiṯ
proper patrial adjective, adverb, masculine noun house. בַּיִת bayith, bah'-yith; probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):—court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
615 האסירים׃
in the prison