5

και απεκτειναν απ αυτων ανδρες γαι εις τριακοντα και εξ ανδρας και κατεδιωξαν αυτους απο της πυλης και συνετριψαν αυτους επι του καταφερους και επτοηθη η καρδια του λαου και εγενετο ωσπερ υδωρ

Nestle-Aland 28th
וַיַּכּ֨וּ מֵהֶ֜ם אַנְשֵׁ֣י הָעַ֗י כִּשְׁלֹשִׁ֤ים וְשִׁשָּׁה֙ אִ֔ישׁ וַֽיִּרְדְּפ֞וּם לִפְנֵ֤י הַשַּׁ֙עַר֙ עַד־הַשְּׁבָרִ֔ים וַיַּכּ֖וּם בַּמּוֹרָ֑ד וַיִּמַּ֥ס לְבַב־הָעָ֖ם וַיְהִ֥י לְמָֽיִם׃ (Leningrad Codex)
And the men of Ai stroke of them about thirty and six men: for they chased them from before the gate even unto Shebarim, and stroke them in the going down: wherefore the hearts of the people melted, and became as water. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
615 ἀποκτείνω
V-AAI-3P
to kill
575 ἀπό
PREP
from, away from
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-APM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
435 ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ
N-APM
a man
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
5144 τριάκοντα, οἱ, αἱ, τά
N-NUI
a hole
1803 ἕξ, οἱ, αἱ, τά
N-NUI
six
2614 καταδιώκω
V-AAI-3P
to pursue closely
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSM
the
4439 πύλη, ης, ἡ
N-GSF
a gate
4937 συντρίβω
V-AAI-3P
to break in pieces, crush
1909 ἐπί
PREP
on, upon
2701 κατατρέχω
A-GSN
to run down
4422 πτοέω
V-API-3S
to terrify
2588 καρδία, ας, ἡ
N-NSF
heart
2992 λαός
N-GSM
†λαός laós, lah-os´; apparently a primary word; a people (in general; thus differing from G1218, which denotes one´s own populace):—people.
1096 γίνομαι
V-AMI-3S
to come into being, to happen, to become
3746 ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ
ADV
whomsoever
5204 ὕδωρ, ὕδατος, τό
N-NSN
water


# Hebrew POS Use Definition
5221 ויכו
nāḵâ
verb smote נָכָה nâkâh, naw-kaw'; a primitive root; to strike (lightly or severely, literally or figuratively):—beat, cast forth, clap, give (wounds), × go forward, × indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, × surely, wound.
1992 מהם
hēm
third person plural masculine personal pronoun   הֵם hêm, haym; or (prolonged) הֵמָּה hêmmâh; masculine plural from H1931; they (only used when emphatic):—it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.
582 אנשׁי
'ĕnôš
masculine noun   אֱנוֹשׁ ʼĕnôwsh, en-oshe'; from H605; properly, a mortal (and thus differing from the more dignified 120); hence, a man in general (singly or collectively):—another, × (blood-) thirsty, certain, chap(-man); divers, fellow, × in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some (× of them), stranger, those, their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word. Compare H376.
5857 העי
ʿay
proper locative noun of Ai עַי ʻAy, ah'ee; or (feminine) עַיָּא ʻAyâʼ; (Nehemiah 11:31), or עַיָּת ʻAyâth; (Isaiah 10:28), for H5856; Ai, Aja or Ajath, a place in Palestine:—Ai, Aija, Aijath, Hai.
7970 כשׁלשׁים
šᵊlōšîm
masculine noun them about thirty שְׁלוֹשִׁים shᵉlôwshîym, shel-o-sheem'; or שְׁלֹשִׁים shᵉlôshîym; multiple of H7969; thirty; or (ordinal) thirtieth:—thirty, thirtieth. Compare H7991.
8337 ושׁשׁה
šēš
adjective, masculine/feminine noun and six שֵׁשׁ shêsh, shaysh; masculine שִׁשָּׁה shishshâh; a primitive number; see H7797 six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand); as ordinal sixth:—six(-teen, -teenth), sixth.
376 אישׁ
'îš
masculine noun And the men אִישׁ ʼîysh, eesh; contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):—also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
7291 וירדפום
rāḏap̄
verb for they chased רָדַף râdaph, raw-daf'; a primitive root; to run after (usually with hostile intent; figuratively [of time] gone by):—chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r).
6440 לפני
pānîm
masculine noun them before פָּנִים pânîym, paw-neem'; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה pâneh; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):— accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, prospect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.
8179 השׁער
šaʿar
masculine noun the gate שַׁעַר shaʻar, shah'-ar; from H8176 in its original sense; an opening, i.e. door or gate:—city, door, gate, port (× -er).
5704 עד
ʿaḏ
conjunction, preposition unto עַד ʻad, ad; properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):—against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.
7671 השׁברים
šᵊḇārîm
proper locative noun Shebarim, שְׁבָרִים Shᵉbârîym, sheb-aw-reem'; plural of H7667; ruins; Shebarim, a place in Palestine:—Shebarim.
5221 ויכום
nāḵâ
verb and smote נָכָה nâkâh, naw-kaw'; a primitive root; to strike (lightly or severely, literally or figuratively):—beat, cast forth, clap, give (wounds), × go forward, × indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, × surely, wound.
4174 במורד
môrāḏ
masculine noun them in the going down: מוֹרָד môwrâd, mo-rawd'; from H3381; a descent; as architecture, an ornamental appendage, perhaps a festoon:—going down, steep place, thin work.
4549 וימס
māsas
verb melted, מָסַס mâçaç, maw-sas'; a primitive root; to liquefy; figuratively, to waste (with disease), to faint (with fatigue, fear or grief):—discourage, faint, be loosed, melt (away), refuse, × utterly.
3824 לבב
lēḇāḇ
masculine noun wherefore the hearts לֵבָב lêbâb, lay-bawb'; from H3823; used also like H3820 the heart (as the most interior organ);:— bethink themselves, breast, comfortably, courage, (faint), (tender-) heart(-ed), midst, mind, × unawares, understanding.
5971 העם
ʿam
masculine noun of the people עַם ʻam, am; from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:—folk, men, nation, people.
1961 ויהי
hāyâ
verb and became הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
4325 למים׃
mayim
masculine noun as water. מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).