26

πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν· ἀλλ´ πέμψας με ἀληθής ἐστιν, κἀγὼ ἤκουσα παρ´ αὐτοῦ ταῦτα λαλῶ εἰς τὸν κόσμον.

Nestle-Aland 28th
I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
4183 πολύς, πολλή, πολύ
A-APN
much, many
2192 ἔχω
V-PAI-1S
to have, hold
4012 περί
PREP
about, concerning, around (denotes place, cause or subject)
5216 ὑμῶν
P-2GP
ὑμῶν humōn, hoo-mone´; genitive case of G5210; of (from or concerning) you:—ye, you, your (own, -selves).
2980 λαλέω
V-PAI-1S
to talk
2532 καί
CONJ
and, even, also
2919 κρίνω
V-PAN
to judge, decide
235 ἀλλά
CONJ
otherwise, on the other hand, but
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASM
the
3992 πέμπω
V-AAP-NSM
to send
3165 μέ
P-1AS
I, me, my
227 ἀληθής, ές
A-NSM
TRUE
2076 ἐστί
V-PXI-3S
are, belong, call, come, consist
2504 κἀγώ
P-1NS-C
and, even so, me also
3739 ὅς, ἥ, ὅ
R-APN
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
191 ἀκούω
V-AAI-1S
to hear, listen
3844 παρά
PREP
from beside, by the side of, by, beside
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
P-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
5023 ταῦτα
D-APN
ταῦτα taûta, tow´-tah; nominative or accusative case neuter plural of G3778; these things:—+ afterward, follow, + hereafter, × him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
2889 κόσμος, ου, ὁ
N-ASM
order, the world

version verse
Berean Greek NT 2016 πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν· ἀλλ’ ὁ πέμψας με ἀληθής ἐστιν, κἀγὼ ἃ ἤκουσα παρ’ αὐτοῦ, ταῦτα λαλῶ εἰς τὸν κόσμον.”
SBL Greek NT 2010 πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν· ἀλλ’ ὁ πέμψας με ἀληθής ἐστιν, κἀγὼ ἃ ἤκουσα παρ’ αὐτοῦ ταῦτα λαλῶ εἰς τὸν κόσμον.
Nestle Greek NT 1904 πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν· ἀλλ’ ὁ πέμψας με ἀληθής ἐστιν, κἀγὼ ἃ ἤκουσα παρ’ αὐτοῦ, ταῦτα λαλῶ εἰς τὸν κόσμον.
Westcott & Hort 1881 πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν· ἀλλ´ ὁ πέμψας με ἀληθής ἐστιν, κἀγὼ ἃ ἤκουσα παρ´ αὐτοῦ ταῦτα λαλῶ εἰς τὸν κόσμον.
Nestle-Aland 27th πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν· ἀλλ´ ὁ πέμψας με ἀληθής ἐστιν, κἀγὼ ἃ ἤκουσα παρ´ αὐτοῦ ταῦτα λαλῶ εἰς τὸν κόσμον.
Nestle-Aland 28th πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν· ἀλλ´ ὁ πέμψας με ἀληθής ἐστιν, κἀγὼ ἃ ἤκουσα παρ´ αὐτοῦ ταῦτα λαλῶ εἰς τὸν κόσμον.
RP Byzantine Majority Text 2005 Πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν· ἀλλ’ ὁ πέμψας με ἀληθής ἐστιν, κἀγὼ ἃ ἤκουσα παρ’ αὐτοῦ, ταῦτα λέγω εἰς τὸν κόσμον.
Greek Orthodox Church 1904 πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν· ἀλλ’ ὁ πέμψας με ἀληθής ἐστι, κἀγὼ ἃ ἤκουσα παρ’ αὐτοῦ, ταῦτα λέγω εἰς τὸν κόσμον.
Tiechendorf 8th Edition 1872 πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν· ἀλλ´ ὁ πέμψας με ἀληθής ἐστιν, κἀγὼ ἃ ἤκουσα παρ´ αὐτοῦ, ταῦτα λαλῶ εἰς τὸν κόσμον.
Scrivener's Textus Receptus 1894 πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν· ἀλλ’ ὁ πέμψας με ἀληθής ἐστι, κἀγὼ ἃ ἤκουσα παρ’ αὐτοῦ ταῦτα λέγω εἰς τὸν κόσμον.
Sthephanus Textus Receptus 1550 πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν ἀλλ´ ὁ πέμψας με ἀληθής ἐστιν κἀγὼ ἃ ἤκουσα παρ´ αὐτοῦ ταῦτα λὲγω εἰς τὸν κόσμον
Beza Greek NT 1598 Πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν, ἀλλ᾽ ὁ πέμψας με, ἀληθής ἐστι· κᾀγὼ ἃ ἤκουσα παρ᾽ αὐτοῦ, ταῦτα λέγω εἰς τὸν κόσμον.