36

ου μην δε αλλα μαθε ιωβ μη δως ετι ανταποκρισιν ωσπερ οι αφρονες

Nestle-Aland 28th
ָבִ֗י יִבָּחֵ֣ן אִיּ֣וֹב עַד־נֶ֑צַח עַל־תְּ֝שֻׁבֹ֗ת בְּאַנְשֵׁי־אָֽוֶן׃ (Leningrad Codex)
My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
3303 μέν
PRT
shows affirmation or concession
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
235 ἀλλά
CONJ
otherwise, on the other hand, but
3129 μανθάνω
V-AAD-2S
to learn
2492 Ἰώβ, ὁ
N-PRI
Job, a patriarch
3165 μέ
ADV
I, me, my
1325 δίδωμι
V-AAS-2S
to give
2089 ἔτι
ADV
still, yet
470 ἀνταποκρίνομαι
N-ASF
to answer again
3746 ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ
ADV
whomsoever
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NPM
the
878 ἄφρων, ονος, ον
A-NPM
without reason, foolish


# Hebrew POS Use Definition
15 אבי
'āḇâ
feminine noun My desire אָבֶה ʼâbeh, aw-beh'; from H14; longing:—desire.
974 יבחן
bāḥan
verb may be tried בָּחַן bâchan, baw-khan'; a primitive root; to test (especially metals); generally and figuratively, to investigate:—examine, prove, tempt, try (trial).
347 איוב
Job
5704 עד
ʿaḏ
conjunction, preposition unto עַד ʻad, ad; properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):—against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.
5331 נצח
neṣaḥ
masculine noun the end נֶצַח netsach, neh'-tsakh; or נֵצַח nêtsach; from H5329; properly, a goal, i.e. the bright object at a distance travelled towards; hence (figuratively), splendor, or (subjectively) truthfulness, or (objectively) confidence; but usually (adverbially), continually (i.e. to the most distant point of view):—alway(-s), constantly, end, (+ n-) ever(more), perpetual, strength, victory.
5921 על
ʿal
conjunction, preposition because עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
8666 תשׁבת
tᵊšûḇâ
feminine noun of answers תְּשׁוּבָה tᵉshûwbâh, tesh-oo-baw'; or תְּשֻׁבָה tᵉshubâh; from H7725; a recurrence (of time or place); a reply (as returned):—answer, be expired, return.
376 באנשׁי
'îš
masculine noun men. אִישׁ ʼîysh, eesh; contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):—also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
205 און׃
'āven
masculine noun for wicked אָוֶן ʼâven, aw-ven'; from an unused root perhaps meaning properly, to pant (hence, to exert oneself, usually in vain; to come to naught); strictly nothingness; also trouble, vanity, wickedness; specifically an idol:—affliction, evil, false, idol, iniquity, mischief, mourners(-ing), naught, sorrow, unjust, unrighteous, vain, vanity, wicked(-ness). Compare H369.