31 | ιδου εγω προς τους προφητας τους εκβαλλοντας προφητειας γλωσσης και νυσταζοντας νυσταγμον εαυτωνNestle-Aland 28th |
---|---|
ִנְנִ֥י עַל־הַנְּבִיאִ֖ם נְאֻם־יְהוָ֑ה הַלֹּקְחִ֣ים לְשׁוֹנָ֔ם וַֽיִּנְאֲמ֖וּ נְאֻֽם׃ (Leningrad Codex) | |
Behold, I am against the prophets, says the LORD, that use their tongues, and say, He says. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2400 | ἰδού |
INJ
|
look, behold |
1473 | ἐγώ |
P-NS
|
I (only expressed when emphatic) |
4314 | πρός |
PREP
|
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-APM
|
the |
4396 | προφήτης, ου, ὁ |
N-APM
|
a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) |
1544 | ἐκβάλλω |
V-PAPAP
|
to cast out |
4394 | προφητεία, ας, ἡ |
N-APF
|
prophecy |
1100 | γλῶσσα, ης, ἡ |
N-GSF
|
the tongue, a language |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3573 | νυστάζω |
V-PAPAP
|
to nod in sleep, to fall asleep |
3572 | νύσσω |
N-ASM
|
to pierce |
1438 | ἑαυτοῦ, ῆς, οῦ |
D-GPM
|
of himself, herself, itself |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
2005 | הנני
|
|||
5921 | על
ʿal |
conjunction, preposition | I against | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
5030 | הנביאם
nāḇî' |
masculine noun | the prophets, | נָבִיא nâbîyʼ, naw-bee'; from H5012; a prophet or (generally) inspired man:—prophecy, that prophesy, prophet. |
5002 | נאם
nᵊ'um |
masculine noun | saith | נְאֻם nᵉʼum, neh-oom'; from H5001; an oracle:—(hath) said, saith. |
3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | the LORD, | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
3947 | הלקחים
lāqaḥ |
verb | that use | לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win. |
3956 | לשׁונם
lāšôn |
masculine noun | their tongues, | לָשׁוֹן lâshôwn, law-shone'; or לָשֹׁן lâshôn; also (in plural) feminine לְשֹׁנָה lᵉshônâh; from H3960; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water):— babbler, bay, evil speaker, language, talker, tongue, wedge. |
5001 | וינאמו
nā'am |
verb | and say, | נָאַם nâʼam, naw-am'; a primitive root; properly, to whisper, i.e. (by implication) to utter as an oracle:—say. |
5002 | נאם׃
nᵊ'um |
masculine noun | He saith. | נְאֻם nᵉʼum, neh-oom'; from H5001; an oracle:—(hath) said, saith. |