19

δια θυμον οργης κυριου συγκεκαυται η γη ολη και εσται ο λαος ως υπο πυρος κατακεκαυμενος ανθρωπος τον αδελφον αυτου ουκ ελεησει

Nestle-Aland 28th
וַיִּגְזֹ֤ר עַל־יָמִין֙ וְרָעֵ֔ב וַיֹּ֥אכַל עַל־שְׂמֹ֖אול וְלֹ֣א שָׂבֵ֑עוּ אִ֥ישׁ בְּשַׂר־זְרֹע֖וֹ יֹאכֵֽלוּ׃ (Leningrad Codex)
Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1223 διά
PREP
through, on account of, because of
2372 θυμός, οῦ, ὁ
N-ASM
passion
3709 ὀργή, ῆς, ἡ
N-GSF
impulse, wrath
2962 κύριος, ου, ὁ
N-GSM
lord, master
4776 συγκαθίζω
V-RMI-3S
to make to sit together, to sit together
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASM
the
1065 γε
N-NSF
emphasizes the word to which it is joined
3650 ὅλος, η, ον
A-NSF
whole, complete
2532 καί
CONJ
and, even, also
1510 εἰμί
V-FMI-3S
I exist, I am
2992 λαός
N-NSM
†λαός laós, lah-os´; apparently a primary word; a people (in general; thus differing from G1218, which denotes one´s own populace):—people.
3739 ὅς, ἥ, ὅ
ADV
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
5259 ὑπό
PREP
by, under
4442 πῦρ, πυρός, τό
N-GSM
fire
2618 κατακαίω
V-RMPNS
to burn up
444 ἄνθρωπος, ου, ὁ
N-NSM
a man, human, mankind
80 ἀδελφός, οῦ, ὁ
N-ASM
a brother
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
1653 ἐλεέω
V-FAI-3S
to have pity or mercy on, to show mercy


# Hebrew POS Use Definition
5678 בעברת
ʿeḇrâ
feminine noun Through the wrath עֶבְרָה ʻebrâh, eb-raw'; feminine of H5676; an outburst of passion:—anger, rage, wrath.
3069 יהוה
yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity   יְהֹוִה Yᵉhôvih, yeh-ho-vee'; a variation of H3068 [used after H136, and pronounced by Jews as H430, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce H3068 as H136]:—God.
6635 צבאות
ṣāḇā'
masculine noun of hosts צָבָא tsâbâʼ, tsaw-baw'; or (feminine) צְבָאָה tsᵉbâʼâh; from H6633; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship):—appointed time, (+) army, (+) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare).
6272 נעתם
ʿāṯam
verb darkened, עָתַם ʻâtham, aw-tham; a primitive root; probably to glow, i.e. (figuratively) be desolated:—be darkened.
776 ארץ
'ereṣ
feminine noun is the land אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
1961 ויהי
hāyâ
verb shall be הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
5971 העם
ʿam
masculine noun and the people עַם ʻam, am; from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:—folk, men, nation, people.
3980 כמאכלת
ma'ăḵōleṯ
feminine noun as the fuel מַאֲכֹלֶת maʼăkôleth, mah-ak-o'-leth; from H398; something eaten (by fire), i.e. fuel:—fuel.
784 אשׁ
'ēš
feminine noun of the fire: אֵשׁ ʼêsh, aysh; a primitive word; fire (literally or figuratively):—burning, fiery, fire, flaming, hot.
376 אישׁ
'îš
masculine noun man אִישׁ ʼîysh, eesh; contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):—also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
413 אל
'ēl
preposition shall spare אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
251 אחיו
'āḥ
masculine noun his brother. אָח ʼâch, awkh; a primitive word; a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance [like H1]):—another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'.
3808 לא
lō'
adverb no לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
2550 יחמלו׃
ḥāmal
verb shall spare חָמַל châmal, khaw-mal'; a primitive root; to commiserate; by implication, to spare:—have compassion, (have) pity, spare.