3 | αι γαρ χειρες υμων μεμολυμμεναι αιματι και οι δακτυλοι υμων εν αμαρτιαις τα δε χειλη υμων ελαλησεν ανομιαν και η γλωσσα υμων αδικιαν μελεταNestle-Aland 28th |
---|---|
ִּ֤י כַפֵּיכֶם֙ נְגֹאֲל֣וּ בַדָּ֔ם וְאֶצְבְּעוֹתֵיכֶ֖ם בֶּֽעָוֺ֑ן שִׂפְתֽוֹתֵיכֶם֙ דִּבְּרוּ־שֶׁ֔קֶר לְשׁוֹנְכֶ֖ם עַוְלָ֥ה תֶהְגֶּֽה׃ (Leningrad Codex) | |
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue has muttered perverseness. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSF
|
the |
1063 | γάρ |
PRT
|
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation) |
5495 | χείρ, χειρός, ἡ |
N-NPF
|
the hand |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GP
|
you (early mod. Eng. thou) |
3435 | μολύνω |
V-RPPNP
|
to stain, defile |
129 | αἷμα, ατος, τό |
N-DSN
|
blood |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1147 | δάκτυλος, ου, ὁ |
N-NPM
|
a finger |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
266 | ἁμαρτία, ας, ἡ |
N-DPF
|
a sin, failure |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
5491 | χεῖλος, ους, τό |
N-NPN
|
a lip, an edge |
2980 | λαλέω |
V-AAI-3S
|
to talk |
458 | ἀνομία, ας, ἡ |
N-ASF
|
lawlessness |
1100 | γλῶσσα, ης, ἡ |
N-NSF
|
the tongue, a language |
93 | ἀδικία, ας, ἡ |
N-ASF
|
injustice, unrighteousness |
3191 | μελετάω |
V-PAI-3S
|
to care for, practice, study |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3588 | כי
kî |
conjunction | For | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
3709 | כפיכם
kap̄ |
feminine noun | your hands | כַּף kaph, kaf; from H3721; the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power:—branch, foot, hand((-ful), -dle, (-led)), hollow, middle, palm, paw, power, sole, spoon. |
1351 | נגאלו
gā'al |
verb | are defiled | גָּאַל gâʼal, gaw-al'; a primitive root, (rather identified with H1350, through the idea of freeing, i.e. repudiating); to soil or (figuratively) desecrate:—defile, pollute, stain. |
1818 | בדם
dām |
masculine noun | with blood, | דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent. |
676 | ואצבעותיכם
'eṣbaʿ |
feminine noun | and your fingers | אֶצְבַּע ʼetsbaʻ, ets-bah'; from the same as H6648 (in the sense of grasping); something to sieze with, i.e. a finger; by analogy, a toe:—finger, toe. |
5771 | בעון
ʿāôn |
masculine noun | with iniquity; | עָוֺן ʻâvôn, aw-vone'; or עָווֹן ʻâvôwn; (2 Kings 7:9; Psalm 51:5 [7]), from H5753; perversity, i.e. (moral) evil:—fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin. |
8193 | שׂפתותיכם
śāp̄â |
feminine noun | your lips | שָׂפָה sâphâh, saw-faw'; or (in dual and plural) שֶׂפֶת sepheth; probably from H5595 or H8192 through the idea of termination (compare H5490); the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.):—band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, (sea-)shore, side, speech, talk, (vain) words. |
1696 | דברו
dāḇar |
verb | have spoken | דָבַר dâbar, daw-bar'; a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue:—answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work. |
8267 | שׁקר
šeqer |
masculine noun | lies, | שֶׁקֶר sheqer, sheh'-ker; from H8266; an untruth; by implication, a sham (often adverbial):—without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, lie, lying, vain (thing), wrongfully. |
3956 | לשׁונכם
lāšôn |
masculine noun | your tongue | לָשׁוֹן lâshôwn, law-shone'; or לָשֹׁן lâshôn; also (in plural) feminine לְשֹׁנָה lᵉshônâh; from H3960; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water):— babbler, bay, evil speaker, language, talker, tongue, wedge. |
5766 | עולה
ʿevel |
masculine/feminine noun | perverseness. | עֶוֶל ʻevel, eh'-vel; or עָוֶל ʻâvel; and (feminine) עַוְלָה ʻavlâh; or עוֹלָה ʻôwlâh; or עֹלָה ʻôlâh; from H5765; (moral) evil:—iniquity, perverseness, unjust(-ly), unrighteousness(-ly); wicked(-ness). |
1897 | תהגה׃
hāḡâ |
verb | hath muttered | הָגָה hâgâh, haw-gaw'; a primitive root (compare H1901); to murmur (in pleasure or anger); by implication, to ponder:—imagine, meditate, mourn, mutter, roar, × sore, speak, study, talk, utter. |