24

ουδε εκτησω μοι αργυριου θυμιαμα ουδε το στεαρ των θυσιων σου επεθυμησα αλλα εν ταις αμαρτιαις σου και εν ταις αδικιαις σου προεστην σου

Nestle-Aland 28th
ֹא־קָנִ֨יתָ לִּ֤י בַכֶּ֙סֶף֙ קָנֶ֔ה וְחֵ֥לֶב זְבָחֶ֖יךָ לֹ֣א הִרְוִיתָ֑נִי אַ֗ךְ הֶעֱבַדְתַּ֙נִי֙ בְּחַטֹּאותֶ֔יךָ הוֹגַעְתַּ֖נִי בַּעֲוֺנֹתֶֽיךָ׃ ס (Leningrad Codex)
You have bought me no sweet cane with money, neither have you filled me with the fat of your sacrifices: but you have made me to serve with your sins, you have wearied me with yours iniquities. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3761 οὐδέ
CONJ
and not, neither
2932 κτάομαι
V-AMI-2S
to acquire
1473 ἐγώ
P-DS
I (only expressed when emphatic)
694 ἀργύριον, ου, τό
N-GSN
silvery, a piece of silver
2368 θυμίαμα, ατος, τό
N-ASN
incense
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DPF
the
4720 Στάχυς, υος, ὁ
N-ASN
Stachys, a Christian at Rome
2378 θυσία, ας, ἡ
N-GPF
a sacrifice
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
1937 ἐπιθυμέω
V-AAI-1S
desire, lust after
235 ἀλλά
CONJ
otherwise, on the other hand, but
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
266 ἁμαρτία, ας, ἡ
N-DPF
a sin, failure
2532 καί
CONJ
and, even, also
93 ἀδικία, ας, ἡ
N-DPF
injustice, unrighteousness
4291 προΐστημι
V-AAI-1S
early


# Hebrew POS Use Definition
3808 לא
lō'
adverb me no לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
7069 קנית
qānâ
verb Thou hast bought קָנָה qânâh, kaw-naw'; a primitive root; to erect, i.e. create; by extension, to procure, especially by purchase (causatively, sell); by implication to own:—attain, buy(-er), teach to keep cattle, get, provoke to jealousy, possess(-or), purchase, recover, redeem, × surely, × verily.
3701 לי בכסף
kesep̄
masculine noun with money, כֶּסֶף keçeph, keh'-sef; from H3700; silver (from its pale color); by implication, money:—money, price, silver(-ling).
7070 קנה
qānê
masculine noun sweet cane קָנֶה qâneh, kaw-neh'; from H7069; a reed (as erect); by resemblance a rod (especially for measuring), shaft, tube, stem, the radius (of the arm), beam (of a steelyard):—balance, bone, branch, calamus, cane, reed, × spearman, stalk.
2459 וחלב
ḥēleḇ
masculine noun me with the fat חֶלֶב cheleb, kheh'-leb; or חֵלֶב chêleb; from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part:—× best, fat(-ness), × finest, grease, marrow.
2077 זבחיך
zeḇaḥ
masculine noun of thy sacrifices: זֶבַח zebach, zeh'-bakh; from H2076; properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act):—offer(-ing), sacrifice.
3808 לא
lō'
adverb neither לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
7301 הרויתני
rāvâ
verb hast thou filled רָוָה râvâh, raw-vaw'; a primitive root; to slake the thirst (occasionally of other appetites):—bathe, make drunk, (take the) fill, satiate, (abundantly) satisfy, soak, water (abundantly).
389 אך
'aḵ
adverb but אַךְ ʼak, ak; akin to H403; a particle of affirmation, surely; hence (by limitation) only:—also, in any wise, at least, but, certainly, even, howbeit, nevertheless, notwithstanding, only, save, surely, of a surety, truly, verily, wherefore, yet (but).
5647 העבדתני
ʿāḇaḏ
verb thou hast made me to serve עָבַד ʻâbad, aw-bad'; a primitive root; to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.:—× be, keep in bondage, be bondmen, bond-service, compel, do, dress, ear, execute, husbandman, keep, labour(-ing man, bring to pass, (cause to, make to) serve(-ing, self), (be, become) servant(-s), do (use) service, till(-er), transgress (from margin), (set a) work, be wrought, worshipper,
2403 בחטאותיך
ḥaṭṭā'āṯ
feminine noun with thy sins, חַטָּאָה chaṭṭâʼâh, khat-taw-aw'; or חַטָּאת chaṭṭâʼth; from H2398; an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender:—punishment (of sin), purifying(-fication for sin), sin(-ner, offering).
3021 הוגעתני
yāḡaʿ
verb thou hast wearied יָגַע yâgaʻ, yaw-gah'; a primitive root; properly, to gasp; hence, to be exhausted, to tire, to toil:—faint, (make to) labour, (be) weary.
5771 בעונתיך׃
ʿāôn
masculine noun me with thine iniquities. עָוֺן ʻâvôn, aw-vone'; or עָווֹן ʻâvôwn; (2 Kings 7:9; Psalm 51:5 [7]), from H5753; perversity, i.e. (moral) evil:—fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.