11 | ως ποιμην ποιμανει το ποιμνιον αυτου και τω βραχιονι αυτου συναξει αρνας και εν γαστρι εχουσας παρακαλεσειNestle-Aland 28th |
---|---|
ְּרֹעֶה֙ עֶדְר֣וֹ יִרְעֶ֔ה בִּזְרֹעוֹ֙ יְקַבֵּ֣ץ טְלָאִ֔ים וּבְחֵיק֖וֹ יִשָּׂ֑א עָל֖וֹת יְנַהֵֽל׃ ס (Leningrad Codex) | |
He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
ADV
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
4166 | ποιμήν, ένος, ὁ |
N-NSM
|
a shepherd |
4165 | ποιμαίνω |
V-FAI-3S
|
to act as a shepherd |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSM
|
the |
4168 | ποίμνιον, ου, τό |
N-ASN
|
a flock |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1023 | βραχίων, ονος, ὁ |
N-DSM
|
the arm |
4863 | συνάγω |
V-FAI-3S
|
to lead together, bring together, come together (pass.), entertain |
704 | ἀρήν, ἀρνός, ὁ |
N-APM
|
a lamb |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
1064 | γαστήρ, γαστρός, ἡ |
N-DSF
|
the belly |
2192 | ἔχω |
V-PAPAP
|
to have, hold |
3870 | παρακαλέω |
V-FAI-3S
|
to call to or for, to exhort, to encourage |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
7462 | כרעה
rāʿâ |
verb | He shall feed | רָעָה râʻâh, raw-aw'; a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend):—× break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, shearing house, shepherd, wander, waste. |
5739 | עדרו
ʿēḏer |
masculine noun | his flock | עֵדֶר ʻêder, ay'-der; from H5737; an arrangement, i.e. muster (of animals):—drove, flock, herd. |
7462 | ירעה
rāʿâ |
verb | like a shepherd: | רָעָה râʻâh, raw-aw'; a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend):—× break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, shearing house, shepherd, wander, waste. |
2220 | בזרעו
zᵊrôaʿ |
feminine noun | with his arm, | זְרוֹעַ zᵉrôwaʻ, zer-o'-ah; or (shortened) זְרֹעַ zᵉrôaʻ; and (feminine) זְרוֹעָה zᵉrôwʻâh; or זְרֹעָה zᵉrôʻâh; from H2232; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force:—arm, help, mighty, power, shoulder, strength. |
6908 | יקבץ
qāḇaṣ |
verb | he shall gather | קָבַץ qâbats, kaw-bats'; a primitive root; to grasp, i.e. collect:—assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, × surely, take up. |
2922 | טלאים
ṭᵊlî |
masculine noun | the lambs | טְלָא ṭᵉlâʼ, tel-aw'; apparently from H2921 in the (original) sense of covering (for protection); (compare H2924) a lamb:—lamb. |
2436 | ובחיקו
ḥêq |
masculine noun | in his bosom, | חֵיק chêyq, khake; or חֵק chêq; and חוֹק chôwq; from an unused root, apparently meaning to inclose; the bosom (literally or figuratively):—bosom, bottom, lap, midst, within. |
5375 | ישׂא
nāśā' |
verb | and carry | נָשָׂא nâsâʼ, naw-saw'; or נָסָה nâçâh; (Psalm 4:6 [7]), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative:—accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ( man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, × needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, swear, take (away, up), × utterly, wear, yield. |
5763 | עלות
ʿûl |
verb | those that are with young. | עוּל ʻûwl, ool; a primitive root; to suckle, i.e. give milk:—milch, (ewe great) with young. |
5095 | ינהל׃
nāhal |
verb | shall gently lead | נָהַל nâhal, naw-hal'; a primitive root; properly, to run with a sparkle, i.e. flow; hence (transitively), to conduct, and (by inference) to protect, sustain:—carry, feed, guide, lead (gently, on). |