11

ως ποιμην ποιμανει το ποιμνιον αυτου και τω βραχιονι αυτου συναξει αρνας και εν γαστρι εχουσας παρακαλεσει

Nestle-Aland 28th
ְּרֹעֶה֙ עֶדְר֣וֹ יִרְעֶ֔ה בִּזְרֹעוֹ֙ יְקַבֵּ֣ץ טְלָאִ֔ים וּבְחֵיק֖וֹ יִשָּׂ֑א עָל֖וֹת יְנַהֵֽל׃ ס (Leningrad Codex)
He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3739 ὅς, ἥ, ὅ
ADV
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
4166 ποιμήν, ένος, ὁ
N-NSM
a shepherd
4165 ποιμαίνω
V-FAI-3S
to act as a shepherd
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DSM
the
4168 ποίμνιον, ου, τό
N-ASN
a flock
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2532 καί
CONJ
and, even, also
1023 βραχίων, ονος, ὁ
N-DSM
the arm
4863 συνάγω
V-FAI-3S
to lead together, bring together, come together (pass.), entertain
704 ἀρήν, ἀρνός, ὁ
N-APM
a lamb
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
1064 γαστήρ, γαστρός, ἡ
N-DSF
the belly
2192 ἔχω
V-PAPAP
to have, hold
3870 παρακαλέω
V-FAI-3S
to call to or for, to exhort, to encourage


# Hebrew POS Use Definition
7462 כרעה
rāʿâ
verb He shall feed רָעָה râʻâh, raw-aw'; a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend):—× break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, shearing house, shepherd, wander, waste.
5739 עדרו
ʿēḏer
masculine noun his flock עֵדֶר ʻêder, ay'-der; from H5737; an arrangement, i.e. muster (of animals):—drove, flock, herd.
7462 ירעה
rāʿâ
verb like a shepherd: רָעָה râʻâh, raw-aw'; a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend):—× break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, shearing house, shepherd, wander, waste.
2220 בזרעו
zᵊrôaʿ
feminine noun with his arm, זְרוֹעַ zᵉrôwaʻ, zer-o'-ah; or (shortened) זְרֹעַ zᵉrôaʻ; and (feminine) זְרוֹעָה zᵉrôwʻâh; or זְרֹעָה zᵉrôʻâh; from H2232; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force:—arm, help, mighty, power, shoulder, strength.
6908 יקבץ
qāḇaṣ
verb he shall gather קָבַץ qâbats, kaw-bats'; a primitive root; to grasp, i.e. collect:—assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, × surely, take up.
2922 טלאים
ṭᵊlî
masculine noun the lambs טְלָא ṭᵉlâʼ, tel-aw'; apparently from H2921 in the (original) sense of covering (for protection); (compare H2924) a lamb:—lamb.
2436 ובחיקו
ḥêq
masculine noun in his bosom, חֵיק chêyq, khake; or חֵק chêq; and חוֹק chôwq; from an unused root, apparently meaning to inclose; the bosom (literally or figuratively):—bosom, bottom, lap, midst, within.
5375 ישׂא
nāśā'
verb and carry נָשָׂא nâsâʼ, naw-saw'; or נָסָה nâçâh; (Psalm 4:6 [7]), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative:—accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ( man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, × needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, swear, take (away, up), × utterly, wear, yield.
5763 עלות
ʿûl
verb those that are with young. עוּל ʻûwl, ool; a primitive root; to suckle, i.e. give milk:—milch, (ewe great) with young.
5095 ינהל׃
nāhal
verb shall gently lead נָהַל nâhal, naw-hal'; a primitive root; properly, to run with a sparkle, i.e. flow; hence (transitively), to conduct, and (by inference) to protect, sustain:—carry, feed, guide, lead (gently, on).