14 | ως χελιδων ουτως φωνησω και ως περιστερα ουτως μελετησω εξελιπον γαρ μου οι οφθαλμοι του βλεπειν εις το υψος του ουρανου προς τον κυριον ος εξειλατο μεNestle-Aland 28th |
---|---|
ְּס֤וּס עָגוּר֙ כֵּ֣ן אֲצַפְצֵ֔ף אֶהְגֶּ֖ה כַּיּוֹנָ֑ה דַּלּ֤וּ עֵינַי֙ לַמָּר֔וֹם אֲדֹנָ֖י עָֽשְׁקָה־לִּ֥י עָרְבֵֽנִי׃ (Leningrad Codex) | |
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-NSM
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
5501 | χείρων, ον |
N-NSF
|
worse |
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
ADV
|
this |
5455 | φωνέω |
V-FAI-1S
|
to call out |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
4058 | περιστερά, άς, ἡ |
N-NSF
|
a dove |
3191 | μελετάω |
V-FAI-1S
|
to care for, practice, study |
1587 | ἐκλείπω |
V-AAI-3P
|
to leave out, leave off, by implication to cease |
1063 | γάρ |
PRT
|
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation) |
1473 | ἐγώ |
P-AS
|
I (only expressed when emphatic) |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASM
|
the |
3788 | ὀφθαλμός |
N-NPM
|
ὀφθαλμός ophthalmós, of-thal-mos´; from G3700; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance):—eye, sight. |
991 | βλέπω |
V-PAN
|
to look (at) |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
5311 | ὕψος, ους, τό |
N-ASN
|
height |
3772 | οὐρανός, οῦ, ὁ |
N-GSM
|
heaven |
4314 | πρός |
PREP
|
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-ASM
|
lord, master |
1807 | ἐξαιρέω |
V-AAI-3S
|
to take out, to deliver |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
5483 | כסוס
sûs |
masculine noun | Like a crane | סוּס çûwç, soos; or סֻס çuç; from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight):—crane, horse (-back, -hoof). Compare H6571. |
5693 | עגור
ʿāḡûr |
masculine noun | a swallow, | עָגוּר ʻâgûwr, aw-goor'; passive part (but with active sense) of an unused root meaning to twitter; probably the swallow:—swallow. |
3651 | כן
kēn |
adjective, adverb | so | כֵּן kên, kane; from H3559; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles):— after that (this, -ward, -wards), as... as, (for-) asmuch as yet, be (for which) cause, following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), × the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, there (where) -fore, this, thus, true, well, × you. |
6850 | אצפצף
ṣāp̄ap̄ |
verb | did I chatter: | צָפַף tsâphaph, tsaw-faf'; a primitive root; to coo or chirp (as a bird):—chatter, peep, whisper. |
1897 | אהגה
hāḡâ |
verb | I did mourn | הָגָה hâgâh, haw-gaw'; a primitive root (compare H1901); to murmur (in pleasure or anger); by implication, to ponder:—imagine, meditate, mourn, mutter, roar, × sore, speak, study, talk, utter. |
3123 | כיונה
yônâ |
feminine noun | as a dove: | יוֹנָה yôwnâh, yo-naw'; probably from the same as H3196; a dove (apparently from the warmth of their mating):—dove, pigeon. |
1809 | דלו
dālal |
verb | fail | דָּלַל dâlal, daw-lal'; a primitive root (compare H1802); to slacken or be feeble; figuratively, to be oppressed:—bring low, dry up, be emptied, be not equal, fail, be impoverished, be made thin. |
5869 | עיני
ʿayin |
masculine/feminine noun | mine eyes | עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves). |
4791 | למרום
mārôm |
masculine noun | upward: | מָרוֹם mârôwm, maw-rome'; from H7311; altitude, i.e. concretely (an elevated place), abstractly (elevation, figuratively (elation), or adverbially (aloft):—(far) above, dignity, haughty, height, (most, on) high (one, place), loftily, upward. |
136 | אדני
'ăḏōnāy |
masculine noun | O LORD, | אֲדֹנָי ʼĂdônây, ad-o-noy'; an emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):—(my) Lord. |
6234 | עשׁקה
ʿāšqâ |
feminine noun | I am oppressed; | עׇשְׁקָה ʻoshqâh, osh-kaw'; feminine of H6233; anguish:—oppressed. |
6148 | לי ערבני׃
ʿāraḇ |
verb | עָרַב ʻârab, aw-rab'; a primitive root; to braid, i.e. intermix; technically, to traffic (as if by barter); also or give to be security (as a kind of exchange):—engage, (inter-) meddle (with), mingle (self), mortgage, occupy, give pledges, be(-come, put in) surety, undertake. |