2

κυριε ελεησον ημας επι σοι γαρ πεποιθαμεν εγενηθη το σπερμα των απειθουντων εις απωλειαν η δε σωτηρια ημων εν καιρω θλιψεως

Nestle-Aland 28th
ְהוָ֥ה חָנֵּ֖נוּ לְךָ֣ קִוִּ֑ינוּ הֱיֵ֤ה זְרֹעָם֙ לַבְּקָרִ֔ים אַף־יְשׁוּעָתֵ֖נוּ בְּעֵ֥ת צָרָֽה׃ (Leningrad Codex)
O LORD, be gracious unto us; we have waited for you: be you their arm every morning, our salvation also in the time of trouble. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2962 κύριος, ου, ὁ
N-VSM
lord, master
1653 ἐλεέω
V-AAD-2S
to have pity or mercy on, to show mercy
1473 ἐγώ
P-GP
I (only expressed when emphatic)
1909 ἐπί
PREP
on, upon
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-DS
you (early mod. Eng. thou)
1063 γάρ
PRT
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation)
3982 πείθω
V-RAI-1P
to persuade, to have confidence
1096 γίνομαι
V-API-3S
to come into being, to happen, to become
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSF
the
4690 σπέρμα, ατος, τό
N-NSN
that which is sown, seed
544 ἀπειθέω
V-PAPGP
to disobey
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
684 ἀπώλεια, ας, ἡ
N-ASF
destruction, loss
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
4991 σωτηρία, ας, ἡ
N-NSF
deliverance, salvation
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
2540 καιρός, οῦ, ὁ
N-DSM
time, season
2347 θλῖψις, εως, ἡ
N-GSF
tribulation


# Hebrew POS Use Definition
3068 יהוה
Yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity O LORD, יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
2603 חננו
ḥānan
verb be gracious חָנַן chânan, khaw-nan'; a primitive root (compare H2583); properly, to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition):—beseech, × fair, (be, find, shew) favour(-able), be (deal, give, grant (gracious(-ly), intreat, (be) merciful, have (shew) mercy (on, upon), have pity upon, pray, make supplication, × very.
6960 לך קוינו
qāvâ
verb unto us; we have waited קָוָה qâvâh, kaw-vaw'; a primitive root; to bind together (perhaps by twisting), i.e. collect; (figuratively) to expect:—gather (together), look, patiently, tarry, wait (for, on, upon).
1961 היה
hāyâ
verb for thee: be הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
2220 זרעם
zᵊrôaʿ
feminine noun thou their arm זְרוֹעַ zᵉrôwaʻ, zer-o'-ah; or (shortened) זְרֹעַ zᵉrôaʻ; and (feminine) זְרוֹעָה zᵉrôwʻâh; or זְרֹעָה zᵉrôʻâh; from H2232; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force:—arm, help, mighty, power, shoulder, strength.
1242 לבקרים
bōqer
masculine noun every morning, בֹּקֶר bôqer, bo'-ker; from H1239; properly, dawn (as the break of day); generally, morning:—(+) day, early, morning, morrow.
637 אף
'ap̄
adverb, conjunction also אַף ʼaph, af; a primitive particle; meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though:—also, + although, and (furthermore, yet), but, even, + how much less (more, rather than), moreover, with, yea.
3444 ישׁועתנו
yᵊšûʿâ
feminine noun our salvation יְשׁוּעָה yᵉshûwʻâh, yesh-oo'-aw; feminine passive participle of H3467; something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity:—deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.
6256 בעת
ʿēṯ
feminine noun in the time עֵת ʻêth, ayth; from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:— after, (al-) ways, × certain, continually, evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when.
6869 צרה׃
ṣārâ
feminine noun of trouble. צָרָה tsârâh, tsaw-raw'; feminine of H6862; tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival:—adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble.