18 | η ψυχη υμων μελετησει φοβον που εισιν οι γραμματικοι που εισιν οι συμβουλευοντες που εστιν ο αριθμων τους τρεφομενουςNestle-Aland 28th |
---|---|
ִבְּךָ֖ יֶהְגֶּ֣ה אֵימָ֑ה אַיֵּ֤ה סֹפֵר֙ אַיֵּ֣ה שֹׁקֵ֔ל אַיֵּ֖ה סֹפֵ֥ר אֶת־הַמִּגְדָּלִֽים׃ (Leningrad Codex) | |
Yours heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers? (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-APM
|
the |
5590 | ψυχή, ῆς, ἡ |
N-NSF
|
breath, the soul |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GP
|
you (early mod. Eng. thou) |
3191 | μελετάω |
V-FAI-3S
|
to care for, practice, study |
5401 | φόβος, ου, ὁ |
N-ASM
|
panic flight, fear, the causing of fear, terror |
4225 | πού |
ADV
|
somewhere |
1510 | εἰμί |
V-PAI-3S
|
I exist, I am |
1122 | γραμματεύς, έως, ὁ |
A-NPM
|
a writer, scribe |
4823 | συμβουλεύω |
V-PAPNP
|
to take counsel together, advise |
705 | ἀριθμέω |
V-PAPNS
|
to number |
5142 | τρέφω |
V-PMPAP
|
to make to grow, to nourish, feed |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3820 | לבך
lēḇ |
masculine noun | Thine heart | לֵב lêb, labe; a form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything:—care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom. |
1897 | יהגה
hāḡâ |
verb | shall meditate | הָגָה hâgâh, haw-gaw'; a primitive root (compare H1901); to murmur (in pleasure or anger); by implication, to ponder:—imagine, meditate, mourn, mutter, roar, × sore, speak, study, talk, utter. |
367 | אימה
'êmâ |
feminine noun | terror. | אֵימָה ʼêymâh, ay-maw'; or (shortened) אֵמָה ʼêmâh; from the same as H366; fright; concrete, an idol (as a bugbear):—dread, fear, horror, idol, terrible, terror. |
346 | איה
|
Where | ||
5608 | ספר
sāp̄ar |
masculine noun, verb | the scribe? | סָפַר çâphar, saw-far'; a primitive root; properly, to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate:—commune, (ac-) count; declare, number, penknife, reckon, scribe, shew forth, speak, talk, tell (out), writer. |
346 | איה
|
where | ||
8254 | שׁקל
šāqal |
verb | the receiver? | שָׁקַל shâqal, shaw-kal'; a primitive root; to suspend or poise (especially in trade):—pay, receive(-r), spend, × throughly, weigh. |
346 | איה
|
where | ||
5608 | ספר
sāp̄ar |
masculine noun, verb | he that counted | סָפַר çâphar, saw-far'; a primitive root; properly, to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate:—commune, (ac-) count; declare, number, penknife, reckon, scribe, shew forth, speak, talk, tell (out), writer. |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
4026 | המגדלים׃
miḡdāl |
masculine noun | the towers? | מִגְדָּל migdâl, mig-dawl'; also (in plural) feminine מִגְדָּלָה migdâlâh; from H1431; a tower (from its size or height); by analogy, a rostrum; figuratively, a (pyramidal) bed of flowers:—castle, flower, tower. Compare the names following. |