14 | προς εσπεραν εσται πενθος πριν η πρωι και ουκ εσται αυτη η μερις των υμας προνομευσαντων και κληρονομια τοις υμας κληρονομησασινNestle-Aland 28th |
---|---|
ְעֵ֥ת עֶ֙רֶב֙ וְהִנֵּ֣ה בַלָּהָ֔ה בְּטֶ֥רֶם בֹּ֖קֶר אֵינֶ֑נּוּ זֶ֚ה חֵ֣לֶק שׁוֹסֵ֔ינוּ וְגוֹרָ֖ל לְבֹזְזֵֽינוּ׃ ס (Leningrad Codex) | |
And behold at evening-time trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
4314 | πρός |
PREP
|
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) |
2073 | ἑσπέρα, ας, ἡ |
N-ASF
|
evening |
1510 | εἰμί |
V-FMI-3S
|
I exist, I am |
3997 | πένθος, ους, τό |
N-ASN
|
mourning |
4250 | πρίν |
ADV
|
before |
2228 | ἤ |
CONJ
|
or, than |
4404 | πρωΐ |
ADV
|
early |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-NSF
|
this |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DPM
|
the |
3310 | μερίς, ίδος, ἡ |
N-NSF
|
a part, portion |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-AP
|
you (early mod. Eng. thou) |
4307 | πρόνοια, ας, ἡ |
V-AAPGP
|
foresight, forethought |
2817 | κληρονομία, ας, ἡ |
N-NSF
|
an inheritance |
2816 | κληρονομέω |
V-AAPDP
|
to inherit |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
6256 | לעת
ʿēṯ |
feminine noun | at eveningtide | עֵת ʻêth, ayth; from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:— after, (al-) ways, × certain, continually, evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when. |
6153 | ערב
ʿereḇ |
masculine noun | at eveningtide | עֶרֶב ʻereb, eh'-reb; from H6150; dusk:— day, even(-ing, tide), night. |
2009 | והנה
hinnê |
demonstrative particle | And behold | הִנֵּה hinnêh, hin-nay'; prolongation for H2005; lo!:—behold, lo, see. |
1091 | בלהה
|
trouble; | ||
2962 | בטרם
ṭerem |
preposition | before | טֶרֶם ṭerem, teh'-rem; from an unused root apparently meaning to interrupt or suspend; properly, non-occurrence; used adverbially, not yet or before:—before, ere, not yet. |
1242 | בקר
bōqer |
masculine noun | the morning | בֹּקֶר bôqer, bo'-ker; from H1239; properly, dawn (as the break of day); generally, morning:—(+) day, early, morning, morrow. |
369 | איננו
'în |
adverb, noun, negation | he not. | אַיִן ʼayin, ah'-yin; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a nonentity; generally used as a negative particle:—else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370. |
2088 | זה
zê |
demonstrative pronoun | This | זֶה zeh, zeh; a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:—he, × hence, × here, it(-self), × now, × of him, the one...the other, × than the other, (× out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, × thus, very, which. Compare H2063, H2090, H2097, H2098. |
2506 | חלק
ḥēleq |
masculine noun | the portion | חֵלֶק chêleq, khay'lek; from H2505; properly, smoothness (of the tongue); also an allotment:—flattery, inheritance, part, × partake, portion. |
8154 | שׁוסינו
šāsâ |
verb | of them that spoil | שָׁסָה shâçâh, shaw-saw'; or שָׁשָׂה shâsâh; (Isaiah 10:13), a primitive root; to plunder:—destroyer, rob, spoil(-er). |
1486 | וגורל
gôrāl |
masculine noun | us, and the lot | גּוֹרָל gôwrâl, go-rawl'; or (shortened) גֹּרָל gôrâl; from an unused root meaning to be rough (as stone); properly, a pebble, i.e. a lot (small stones being used for that purpose); figuratively, a portion or destiny (as if determined by lot):—lot. |
962 | לבזזינו׃
bāzaz |
verb | of them that rob | בָּזַז bâzaz, baw-zaz'; a primitive root; to plunder:—catch, gather, (take) for a prey, rob(-ber), spoil, take (away, spoil), × utterly. |