14

προς εσπεραν εσται πενθος πριν η πρωι και ουκ εσται αυτη η μερις των υμας προνομευσαντων και κληρονομια τοις υμας κληρονομησασιν

Nestle-Aland 28th
ְעֵ֥ת עֶ֙רֶב֙ וְהִנֵּ֣ה בַלָּהָ֔ה בְּטֶ֥רֶם בֹּ֖קֶר אֵינֶ֑נּוּ זֶ֚ה חֵ֣לֶק שׁוֹסֵ֔ינוּ וְגוֹרָ֖ל לְבֹזְזֵֽינוּ׃ ס (Leningrad Codex)
And behold at evening-time trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
4314 πρός
PREP
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)
2073 ἑσπέρα, ας, ἡ
N-ASF
evening
1510 εἰμί
V-FMI-3S
I exist, I am
3997 πένθος, ους, τό
N-ASN
mourning
4250 πρίν
ADV
before
2228
CONJ
or, than
4404 πρωΐ
ADV
early
2532 καί
CONJ
and, even, also
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
D-NSF
this
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DPM
the
3310 μερίς, ίδος, ἡ
N-NSF
a part, portion
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-AP
you (early mod. Eng. thou)
4307 πρόνοια, ας, ἡ
V-AAPGP
foresight, forethought
2817 κληρονομία, ας, ἡ
N-NSF
an inheritance
2816 κληρονομέω
V-AAPDP
to inherit


# Hebrew POS Use Definition
6256 לעת
ʿēṯ
feminine noun at eveningtide עֵת ʻêth, ayth; from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:— after, (al-) ways, × certain, continually, evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when.
6153 ערב
ʿereḇ
masculine noun at eveningtide עֶרֶב ʻereb, eh'-reb; from H6150; dusk:— day, even(-ing, tide), night.
2009 והנה
hinnê
demonstrative particle And behold הִנֵּה hinnêh, hin-nay'; prolongation for H2005; lo!:—behold, lo, see.
1091 בלהה
trouble;
2962 בטרם
ṭerem
preposition before טֶרֶם ṭerem, teh'-rem; from an unused root apparently meaning to interrupt or suspend; properly, non-occurrence; used adverbially, not yet or before:—before, ere, not yet.
1242 בקר
bōqer
masculine noun the morning בֹּקֶר bôqer, bo'-ker; from H1239; properly, dawn (as the break of day); generally, morning:—(+) day, early, morning, morrow.
369 איננו
'în
adverb, noun, negation he not. אַיִן ʼayin, ah'-yin; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a nonentity; generally used as a negative particle:—else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
2088 זה
demonstrative pronoun This זֶה zeh, zeh; a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:—he, × hence, × here, it(-self), × now, × of him, the one...the other, × than the other, (× out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, × thus, very, which. Compare H2063, H2090, H2097, H2098.
2506 חלק
ḥēleq
masculine noun the portion חֵלֶק chêleq, khay'lek; from H2505; properly, smoothness (of the tongue); also an allotment:—flattery, inheritance, part, × partake, portion.
8154 שׁוסינו
šāsâ
verb of them that spoil שָׁסָה shâçâh, shaw-saw'; or שָׁשָׂה shâsâh; (Isaiah 10:13), a primitive root; to plunder:—destroyer, rob, spoil(-er).
1486 וגורל
gôrāl
masculine noun us, and the lot גּוֹרָל gôwrâl, go-rawl'; or (shortened) גֹּרָל gôrâl; from an unused root meaning to be rough (as stone); properly, a pebble, i.e. a lot (small stones being used for that purpose); figuratively, a portion or destiny (as if determined by lot):—lot.
962 לבזזינו׃
bāzaz
verb of them that rob בָּזַז bâzaz, baw-zaz'; a primitive root; to plunder:—catch, gather, (take) for a prey, rob(-ber), spoil, take (away, spoil), × utterly.