11

τη δε ημερα η αν φυτευσης πλανηθηση το δε πρωι εαν σπειρης ανθησει εις αμητον η αν ημερα κληρωση και ως πατηρ ανθρωπου κληρωση τοις υιοις σου

Nestle-Aland 28th
ְּי֤וֹם נִטְעֵךְ֙ תְּשַׂגְשֵׂ֔גִי וּבַבֹּ֖קֶר זַרְעֵ֣ךְ תַּפְרִ֑יחִי נֵ֥ד קָצִ֛יר בְּי֥וֹם נַחֲלָ֖ה וּכְאֵ֥ב אָנֽוּשׁ׃ ס (Leningrad Codex)
In the day shall you make your plant to grow, and in the morning shall you make your seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DPM
the
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
2250 ἡμέρα, ας, ἡ
N-DSF
day
3739 ὅς, ἥ, ὅ
ADV
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
302 ἄν
PRT
usually untranslatable, but generally denoting supposition, wish, possibility or uncertainty
5452 φυτεύω
V-AAS-2S
to plant
4105 πλανάω
V-FPI-2S
to cause to wander, to wander
4404 πρωΐ
ADV
early
1437 ἐάν
CONJ
if
4687 σπείρω
V-AAS-2S
to sow (seed)
435 ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ
V-FAI-3S
a man
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
281 ἀμήν
N-ASM
truly
2820 κληρόω
V-FAI-2S
to assign by lot
2532 καί
CONJ
and, even, also
3962 πατήρ, πατρός, ὁ
N-NSM
a father
444 ἄνθρωπος, ου, ὁ
N-GSM
a man, human, mankind
5207 υἱός, οῦ, ὁ
N-DPM
a son
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)


# Hebrew POS Use Definition
3117 ביום
yôm
masculine noun In the day יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
5194 נטעך
neṭaʿ
masculine noun shalt thou make thy plant נֶטַע neṭaʻ, neh'-tah; from H5193; a plant; collectively, a plantation; abstractly, a planting:—plant.
7735 תשׂגשׂגי
śûḡ
verb to grow, שׂוּג sûwg, soog; a primitive root; to hedge in:—make to grow.
1242 ובבקר
bōqer
masculine noun and in the morning בֹּקֶר bôqer, bo'-ker; from H1239; properly, dawn (as the break of day); generally, morning:—(+) day, early, morning, morrow.
2233 זרעך
shalt thou make thy seed
6524 תפריחי
pāraḥ
verb to flourish: פָּרַח pârach, paw-rakh'; a primitive root; to break forth as a bud, i.e. bloom; generally, to spread; specifically, to fly (as extending the wings); figuratively, to flourish:—× abroad, × abundantly, blossom, break forth (out), bud, flourish, make fly, grow, spread, spring (up).
5067 נד
nēḏ
masculine noun a heap נֵד nêd, nade; from H5110 in the sense of piling up; a mound, i.e. wave:—heap.
7105 קציר
qāṣîr
masculine noun the harvest קָצִיר qâtsîyr, kaw-tseer'; from H7114; severed, i.e. harvest (as reaped), the crop, the time, the reaper, or figuratively; also a limb (of a tree, or simply foliage):—bough, branch, harvest (man).
3117 ביום
yôm
masculine noun in the day יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
2470 נחלה
ḥālâ
verb of grief חָלָה châlâh, khaw-law'; a primitive root (compare H2342, H2470, H2490); properly, to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat:—beseech, (be) diseased, (put to) grief, be grieved, (be) grievous, infirmity, intreat, lay to, put to pain, × pray, make prayer, be (fall, make) sick, sore, be sorry, make suit (× supplication), woman in travail, be (become) weak, be wounded.
3511 וכאב
kᵊ'ēḇ
masculine noun sorrow. כְּאֵב kᵉʼêb, keh-abe'; from H3510; suffering (physical or mental), adversity:—grief, pain, sorrow.
605 אנושׁ׃
'ānaš
verb and of desperate אָנַשׁ ʼânash, aw-nash'; a primitive root; to be frail, feeble, or (figuratively) melancholy:—desperate(-ly wicked), incurable, sick, woeful.