6

την οργην μου εις εθνος ανομον αποστελω και τω εμω λαω συνταξω ποιησαι σκυλα και προνομην και καταπατειν τας πολεις και θειναι αυτας εις κονιορτον

Nestle-Aland 28th
ְּג֤וֹי חָנֵף֙ אֲשַׁלְּחֶ֔נּוּ וְעַל־עַ֥ם עֶבְרָתִ֖י אֲצַוֶּ֑נּוּ לִשְׁלֹ֤ל שָׁלָל֙ וְלָבֹ֣ז בַּ֔ז *ולשימו **וּלְשׂוּמ֥וֹ מִרְמָ֖ס כְּחֹ֥מֶר חוּצֽוֹת׃ (Leningrad Codex)
I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3588 ὁ, ἡ, τό
T-APF
the
3709 ὀργή, ῆς, ἡ
N-ASF
impulse, wrath
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
1484 ἔθνος, ους, τό
N-ASN
a race, a nation, the nations (as distinct from Israel)
459 ἄνομος, ον
A-ASN
lawless, without law
649 ἀποστέλλω
V-FAI-1S
to send, send away
2532 καί
CONJ
and, even, also
1699 ἐμός, ή, όν
A-DSM
my
2992 λαός
N-DSM
†λαός laós, lah-os´; apparently a primary word; a people (in general; thus differing from G1218, which denotes one´s own populace):—people.
4929 συντάσσω
V-FAI-1S
to arrange (together)
4160 ποιέω
V-AAN
to make, do
4661 σκῦλον, ου, τό
N-APN
arms stripped from a foe, spoils
4307 πρόνοια, ας, ἡ
N-ASF
foresight, forethought
2662 καταπατέω
V-PAN
to tread down
4172 πόλις, εως, ἡ
N-APF
a city
5087 τίθημι
V-AAN
to place, lay, set
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-APF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2868 κονιορτός, ου, ὁ
N-ASM
dust


# Hebrew POS Use Definition
1471 בגוי
nation,
2611 חנף
ḥānēp̄
adjective him against a hypocritical חָנֵף chânêph, khaw-nafe'; from H2610; soiled (i.e. with sin), impious:—hypocrite(-ical).
7971 אשׁלחנו
šālaḥ
verb I will send שָׁלַח shâlach, shaw-lakh'; a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications):—× any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
5921 ועל
ʿal
conjunction, preposition and against עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
5971 עם
ʿam
masculine noun the people עַם ʻam, am; from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:—folk, men, nation, people.
5678 עברתי
ʿeḇrâ
feminine noun of my wrath עֶבְרָה ʻebrâh, eb-raw'; feminine of H5676; an outburst of passion:—anger, rage, wrath.
6680 אצונו
ṣāvâ
verb will I give him a charge, צָוָה tsâvâh, tsaw-vaw'; a primitive root; (intensively) to constitute, enjoin:—appoint, (for-) bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
7997 לשׁלל
šālal
verb to take שָׁלַל shâlal, shaw-lal'; a primitive root; to drop or strip; by implication, to plunder:—let fall, make self a prey, × of purpose, (make a, (take)) spoil.
7998 שׁלל
šālāl
masculine noun the spoil, שָׁלָל shâlâl, shaw-lawl'; from H7997; booty:—prey, spoil.
962 ולבז
bāzaz
verb and to take בָּזַז bâzaz, baw-zaz'; a primitive root; to plunder:—catch, gather, (take) for a prey, rob(-ber), spoil, take (away, spoil), × utterly.
957 בז
baz
masculine noun the prey, בַּז baz, baz; from H962; plunder:—booty, prey, spoil(-ed).
7760 ולשׂימו
śûm
verb   שׂוּם sûwm, soom; or שִׂים sîym; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically):—× any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, name, × on, ordain, order, paint, place, preserve, purpose, put (on), regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, stedfastly, take, × tell, tread down, (over-)turn, × wholly, work.
4823 מרמס
mirmās
masculine noun and to tread them down מִרְמָס mirmâç, meer-mawce'; from H7429; abasement (the act or the thing):—tread (down) -ing, (to be) trodden (down) under foot.
2563 כחמר
ḥōmer
masculine noun like the mire חֹמֶר chômer, kho'mer; from H2560; properly, a bubbling up, i.e. of water, a wave; of earth, mire or clay (cement); also a heap; hence, a chomer or dry measure:—clay, heap, homer, mire, motion.
2351 חוצות׃
ḥûṣ
masculine noun of the streets. חוּץ chûwts, khoots; or (shortened) חֻץ chuts; (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; properly, separate by a wall, i.e. outside, outdoors:—abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.