6 | την οργην μου εις εθνος ανομον αποστελω και τω εμω λαω συνταξω ποιησαι σκυλα και προνομην και καταπατειν τας πολεις και θειναι αυτας εις κονιορτονNestle-Aland 28th |
---|---|
ְּג֤וֹי חָנֵף֙ אֲשַׁלְּחֶ֔נּוּ וְעַל־עַ֥ם עֶבְרָתִ֖י אֲצַוֶּ֑נּוּ לִשְׁלֹ֤ל שָׁלָל֙ וְלָבֹ֣ז בַּ֔ז *ולשימו **וּלְשׂוּמ֥וֹ מִרְמָ֖ס כְּחֹ֥מֶר חוּצֽוֹת׃ (Leningrad Codex) | |
I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-APF
|
the |
3709 | ὀργή, ῆς, ἡ |
N-ASF
|
impulse, wrath |
1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
1484 | ἔθνος, ους, τό |
N-ASN
|
a race, a nation, the nations (as distinct from Israel) |
459 | ἄνομος, ον |
A-ASN
|
lawless, without law |
649 | ἀποστέλλω |
V-FAI-1S
|
to send, send away |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1699 | ἐμός, ή, όν |
A-DSM
|
my |
2992 | λαός |
N-DSM
|
†λαός laós, lah-os´; apparently a primary word; a people (in general; thus differing from G1218, which denotes one´s own populace):—people. |
4929 | συντάσσω |
V-FAI-1S
|
to arrange (together) |
4160 | ποιέω |
V-AAN
|
to make, do |
4661 | σκῦλον, ου, τό |
N-APN
|
arms stripped from a foe, spoils |
4307 | πρόνοια, ας, ἡ |
N-ASF
|
foresight, forethought |
2662 | καταπατέω |
V-PAN
|
to tread down |
4172 | πόλις, εως, ἡ |
N-APF
|
a city |
5087 | τίθημι |
V-AAN
|
to place, lay, set |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-APF
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
2868 | κονιορτός, ου, ὁ |
N-ASM
|
dust |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
1471 | בגוי
|
nation, | ||
2611 | חנף
ḥānēp̄ |
adjective | him against a hypocritical | חָנֵף chânêph, khaw-nafe'; from H2610; soiled (i.e. with sin), impious:—hypocrite(-ical). |
7971 | אשׁלחנו
šālaḥ |
verb | I will send | שָׁלַח shâlach, shaw-lakh'; a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications):—× any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out). |
5921 | ועל
ʿal |
conjunction, preposition | and against | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
5971 | עם
ʿam |
masculine noun | the people | עַם ʻam, am; from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:—folk, men, nation, people. |
5678 | עברתי
ʿeḇrâ |
feminine noun | of my wrath | עֶבְרָה ʻebrâh, eb-raw'; feminine of H5676; an outburst of passion:—anger, rage, wrath. |
6680 | אצונו
ṣāvâ |
verb | will I give him a charge, | צָוָה tsâvâh, tsaw-vaw'; a primitive root; (intensively) to constitute, enjoin:—appoint, (for-) bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. |
7997 | לשׁלל
šālal |
verb | to take | שָׁלַל shâlal, shaw-lal'; a primitive root; to drop or strip; by implication, to plunder:—let fall, make self a prey, × of purpose, (make a, (take)) spoil. |
7998 | שׁלל
šālāl |
masculine noun | the spoil, | שָׁלָל shâlâl, shaw-lawl'; from H7997; booty:—prey, spoil. |
962 | ולבז
bāzaz |
verb | and to take | בָּזַז bâzaz, baw-zaz'; a primitive root; to plunder:—catch, gather, (take) for a prey, rob(-ber), spoil, take (away, spoil), × utterly. |
957 | בז
baz |
masculine noun | the prey, | בַּז baz, baz; from H962; plunder:—booty, prey, spoil(-ed). |
7760 | ולשׂימו
śûm |
verb | שׂוּם sûwm, soom; or שִׂים sîym; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically):—× any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, name, × on, ordain, order, paint, place, preserve, purpose, put (on), regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, stedfastly, take, × tell, tread down, (over-)turn, × wholly, work. | |
4823 | מרמס
mirmās |
masculine noun | and to tread them down | מִרְמָס mirmâç, meer-mawce'; from H7429; abasement (the act or the thing):—tread (down) -ing, (to be) trodden (down) under foot. |
2563 | כחמר
ḥōmer |
masculine noun | like the mire | חֹמֶר chômer, kho'mer; from H2560; properly, a bubbling up, i.e. of water, a wave; of earth, mire or clay (cement); also a heap; hence, a chomer or dry measure:—clay, heap, homer, mire, motion. |
2351 | חוצות׃
ḥûṣ |
masculine noun | of the streets. | חוּץ chûwts, khoots; or (shortened) חֻץ chuts; (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; properly, separate by a wall, i.e. outside, outdoors:—abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. |