8 | σκοπος εφραιμ μετα θεου προφητης παγις σκολια επι πασας τας οδους αυτου μανιαν εν οικω κυριου κατεπηξανNestle-Aland 28th |
---|---|
צֹפֶ֥ה אֶפְרַ֖יִם עִם־אֱלֹהָ֑י נָבִ֞יא פַּ֤ח יָקוֹשׁ֙ עַל־כָּל־דְּרָכָ֔יו מַשְׂטֵמָ֖ה בְּבֵ֥ית אֱלֹהָֽיו׃ (Leningrad Codex) | |
The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
4649 | σκοπός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
a watchman, a mark (on which to fix the eye) |
2187 | Ἐφραΐμ, ὁ |
N-PRI
|
Ephraim, a city near Jer |
3326 | μετά |
PREP
|
with, among, after |
2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-GSM
|
God, a god |
4396 | προφήτης, ου, ὁ |
N-NSM
|
a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) |
3803 | παγίς, ίδος, ἡ |
N-NSF
|
a trap, snare |
4646 | σκολιός, ά, όν |
A-NSF
|
curved, winding, crooked |
1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
3956 | πᾶς, πᾶσα, πᾶν |
A-APF
|
all, every |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-APF
|
the |
3598 | ὁδός, οῦ, ἡ |
N-APF
|
a way, road |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
3130 | μανία, ας, ἡ |
N-ASF
|
frenzy, madness |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
3624 | οἶκος, ου, ὁ |
N-DSM
|
a house, a dwelling |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-GSM
|
lord, master |
2665 | καταπέτασμα, ατος, τό |
V-AAI-3P
|
a curtain (the inner veil of the temple) |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
6822 | צפה
ṣāp̄â |
verb | The watchman | צָפָה tsâphâh, tsaw-faw'; a primitive root; properly, to lean forward, i.e. to peer into the distance; by implication, to observe, await:—behold, espy, look up (well), wait for, (keep the) watch(-man). |
669 | אפרים
'ep̄rayim |
proper masculine noun | of Ephraim | אֶפְרַיִם ʼEphrayim, ef-rah'-yim; dual of masculine form of H672; double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory:—Ephraim, Ephraimites. |
5973 | עם
ʿim |
preposition | with | עִם ʻim, eem; from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English):—accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). |
430 | אלהי
'ĕlōhîm |
masculine noun | my God: | אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty. |
5030 | נביא
nāḇî' |
masculine noun | the prophet | נָבִיא nâbîyʼ, naw-bee'; from H5012; a prophet or (generally) inspired man:—prophecy, that prophesy, prophet. |
6341 | פח
paḥ |
masculine noun | a snare | פַּח pach, pakh; from H6351; a (metallic) sheet (as pounded thin); also a spring net (as spread out like a lamina):—gin, (thin) plate, snare. |
3352 | יקושׁ
yāqôš |
masculine noun | of a fowler | יָקוֹשׁ yâqôwsh, yaw-koshe'; from H3369; properly, entangling; hence, a snarer:—fowler. |
5921 | על
ʿal |
conjunction, preposition | in | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
3605 | כל
kōl |
masculine noun | all | כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). |
1870 | דרכיו
dereḵ |
masculine noun | his ways, | דֶּרֶךְ derek, deh'-rek; from H1869; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb:—along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever). |
4895 | משׂטמה
maśṭēmâ |
feminine noun | hatred | מַשְׂטֵמָה masṭêmâh, mas-tay-maw'; from the same as H7850; enmity:—hatred. |
1004 | בבית
bayiṯ |
proper patrial adjective, adverb, masculine noun | in the house | בַּיִת bayith, bah'-yith; probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):—court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out). |
430 | אלהיו׃
'ĕlōhîm |
masculine noun | of his God. | אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty. |