7 | εφοβηθη δε ιακωβ σφοδρα και ηπορειτο και διειλεν τον λαον τον μετ αυτου και τους βοας και τα προβατα εις δυο παρεμβολαςNestle-Aland 28th |
---|---|
ַיָּשֻׁ֙בוּ֙ הַמַּלְאָכִ֔ים אֶֽל־יַעֲקֹ֖ב לֵאמֹ֑ר בָּ֤אנוּ אֶל־אָחִ֙יךָ֙ אֶל־עֵשָׂ֔ו וְגַם֙ הֹלֵ֣ךְ לִקְרָֽאתְךָ֔ וְאַרְבַּע־מֵא֥וֹת אִ֖ישׁ עִמּֽוֹ׃ (Leningrad Codex) | |
Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands; (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
5399 | φοβέομαι |
V-API-3S
|
to put to flight, to terrify, frighten |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
2384 | Ἰακώβ |
N-PRI
|
Ἰακώβ Iakṓb, ee-ak-obe´; of Hebrew origin (H3290); Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites:—also an Israelite:—Jacob. |
4970 | σφόδρα |
ADV
|
very much |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
639 | ἀπορέω |
V-IMI-3S
|
to be at a loss, be perplexed |
1244 | διαιρέω |
V-AAI-3S
|
to divide, to distribute |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-APN
|
the |
2992 | λαός |
N-ASM
|
†λαός laós, lah-os´; apparently a primary word; a people (in general; thus differing from G1218, which denotes one´s own populace):—people. |
3326 | μετά |
PREP
|
with, among, after |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
1016 | βοῦς, βοός, ὁ |
N-APM
|
an ox, a cow |
4263 | πρόβατον, ου, τό |
N-APN
|
a little sheep |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
1417 | δύο |
N-NUI
|
two |
3925 | παρεμβολή, ῆς, ἡ |
N-APF
|
to put in beside or between, interpose |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3372 | ויירא
yārē' |
verb | was greatly afraid | יָרֵא yârêʼ, yaw-ray'; a primitive root; to fear; morally to revere; causatively to frighten:—affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), × see, terrible (act, -ness, thing). |
3290 | יעקב
yaʿăqōḇ |
proper masculine noun | Then Jacob | יַעֲקֹב Yaʻăqôb, yah-ak-obe'; from H6117; heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch:—Jacob. |
3966 | מאד
mᵊ'ōḏ |
masculine adjective, adverb, substantive | was greatly afraid | מְאֹד mᵉʼôd, meh-ode'; from the same as H181; properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated):—diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), × louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very ( much, sore), well. |
3334 | ויצר
yāṣar |
verb | and distressed: | יָצַר yâtsar, yaw-tsar'; a primitive root; to press (intransitive), i.e. be narrow; figuratively, be in distress:—be distressed, be narrow, be straitened (in straits), be vexed. |
2673 | לו ויחץ
ḥāṣâ |
verb | and he divided | חָצָה châtsâh, khaw-tsaw'; a primitive root (compare H2086); to cut or split in two; to halve:—divide, × live out half, reach to the midst, participle |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
5971 | העם
ʿam |
masculine noun | the people | עַם ʻam, am; from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:—folk, men, nation, people. |
834 | אשׁר
'ăšer |
conjunction, relative pronoun | that | אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. |
854 | אתו
'ēṯ |
preposition | with | אֵת ʼêth, ayth; probably from H579; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.:—against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix. |
853 | ואת
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
6629 | הצאן
ṣō'n |
collective feminine noun | him, and the flocks, | צֹאן tsôʼn, tsone; or צאוֹן tsʼôwn; (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men):—(small) cattle, flock (+ -s), lamb (+ -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds). |
853 | ואת
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
1241 | הבקר
bāqār |
masculine noun | and herds, | בָּקָר bâqâr, baw-kawr'; from H1239; a beeve or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd:—beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox. |
1581 | והגמלים
gāmāl |
masculine/feminine noun | and the camels, | גָּמָל gâmâl, gaw-mawl'; apparently from H1580 (in the sense of labor or burden-bearing); a camel:—camel. |
8147 | לשׁני
šᵊnayim |
adjective, dual masculine/feminine noun | into two | שְׁנַיִם shᵉnayim, shen-ah'-yim; dual of H8145; feminine שְׁתַּיִם shᵉttayim; two; also (as ordinal) twofold:—both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two. |
4264 | מחנות׃
maḥănê |
masculine noun | bands; | מַחֲנֶה machăneh, makh-an-eh'; from H2583; an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts):—army, band, battle, camp, company, drove, host, tents. |