7

ο δε πατηρ υμων παρεκρουσατο με και ηλλαξεν τον μισθον μου των δεκα αμνων και ουκ εδωκεν αυτω ο θεος κακοποιησαι με

Nestle-Aland 28th
ַאֲבִיכֶן֙ הֵ֣תֶל בִּ֔י וְהֶחֱלִ֥ף אֶת־מַשְׂכֻּרְתִּ֖י עֲשֶׂ֣רֶת מֹנִ֑ים וְלֹֽא־נְתָנ֣וֹ אֱלֹהִ֔ים לְהָרַ֖ע עִמָּדִֽי׃ (Leningrad Codex)
And your father has deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSM
the
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
3962 πατήρ, πατρός, ὁ
N-NSM
a father
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GP
you (early mod. Eng. thou)
3878 παρακούω
V-AMI-3S
to overhear, to hear amiss, to take no heed
1473 ἐγώ
P-AS
I (only expressed when emphatic)
2532 καί
CONJ
and, even, also
236 ἀλλάσσω
V-AAI-3S
to change
3408 μισθός, οῦ, ὁ
N-ASM
wages, hire
1176 δέκα
N-NUI
ten
286 ἀμνός, οῦ, ὁ
N-GPM
a lamb
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
1325 δίδωμι
V-AAI-3S
to give
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-DSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2316 θεός, οῦ, ὁ
N-NSM
God, a god
2554 κακοποιέω
V-AAN
to do evil


# Hebrew POS Use Definition
1 ואביכן
'āḇ
masculine noun And your father אָב ʼâb, awb; a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application:—chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
2048 התל
hāṯal
verb hath deceived הָתַל hâthal, haw-thal'; a primitive root; to deride; by implication, to cheat:—deal deceitfully, deceive, mock.
2498 בי והחלף
ḥālap̄
verb me, and changed חָלַף châlaph, khaw-laf'; a primitive root; properly, to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change:—abolish, alter, change, cut off, go on forward, grow up, be over, pass (away, on, through), renew, sprout, strike through.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
4909 משׂכרתי
maśkōreṯ
feminine noun my wages מַשְׂכֹּרֶת maskôreth, mas-koh'-reth; from H7936; wages or a reward:—reward, wages.
6235 עשׂרת
ʿeśer
masculine/feminine noun ten עֶשֶׂר ʻeser, eh'ser; masculine of term עֲשָׂרָה ʻăsârâh; from H6237; ten (as an accumulation to the extent of the digits):—ten, (fif-, seven-) teen.
4489 מנים
mōnê
masculine noun times; מֹנֶה môneh, mo-neh'; from H4487; properly, something weighed out, i.e. (figuratively) a portion of time, i.e. an instance:—time.
3808 ולא
lō'
adverb him not לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
5414 נתנו
nāṯan
verb suffered נָתַן nâthan, naw-than'; a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):—add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
430 אלהים
'ĕlōhîm
masculine noun but God אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
7489 להרע
rāʿaʿ
verb to hurt רָעַע râʻaʻ, raw-ah'; a primitive root; properly, to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e. bad (physically, socially or morally):—afflict, associate selves (by mistake for 7462), break (down, in pieces), displease, (be, bring, do) evil (doer, entreat, man), show self friendly (by mistake for 7462), do harm, (do) hurt, (behave self, deal) ill, × indeed, do mischief, punish, still, vex, (do) wicked (doer, -ly), be (deal, do) worse.
5978 עמדי׃
ʿimmāḏ
preposition to hurt עִמָּד ʻimmâd, im-mawd'; prolonged for H5973; along with:—against, by, from, + me, + mine, of, + that I take, unto, upon, with(-in.)