3 | νυν ουν λαβε το σκευος σου την τε φαρετραν και το τοξον και εξελθε εις το πεδιον και θηρευσον μοι θηρανNestle-Aland 28th |
---|---|
ְעַתָּה֙ שָׂא־נָ֣א כֵלֶ֔יךָ תֶּלְיְךָ֖ וְקַשְׁתֶּ֑ךָ וְצֵא֙ הַשָּׂדֶ֔ה וְצ֥וּדָה לִּ֖י *צידה **צָֽיִד׃ (Leningrad Codex) | |
Now therefore take, I pray you, your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and take me some venison; (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3568 | νῦν |
ADV
|
now, the present |
3767 | οὖν |
PRT
|
therefore, then, (and) so |
2983 | λαμβάνω |
V-AAD-2S
|
to take, receive |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASN
|
the |
4632 | σκεῦος, ους, τό |
N-ASN
|
a vessel, implement, pl. goods |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
5037 | τέ |
PRT
|
and (denotes addition or connection) |
5329 | Φαρές, ὁ |
N-ASF
|
Perez, an Israelite |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
5115 | τόξον, ου, τό |
N-ASN
|
a bow |
1831 | ἐξέρχομαι |
V-AAD-2S
|
to go or come out of |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
3977 | πεδινός, ή, όν |
N-ASN
|
level, plain |
2340 | θηρεύω |
V-AAD-2S
|
to hunt |
1473 | ἐγώ |
P-DS
|
I (only expressed when emphatic) |
2339 | θήρα, ας, ἡ |
N-ASF
|
a hunting, prey |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
6258 | ועתה
ʿatâ |
adverb | Now | עַתָּה ʻattâh, at-taw'; from H6256; at this time, whether adverb, conjunction or expletive:—henceforth, now, straightway, this time, whereas. |
5375 | שׂא
nāśā' |
verb | therefore take, | נָשָׂא nâsâʼ, naw-saw'; or נָסָה nâçâh; (Psalm 4:6 [7]), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative:—accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ( man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, × needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, swear, take (away, up), × utterly, wear, yield. |
4994 | נא
nā' |
particle | I pray thee, | נָא nâʼ, naw; a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered; 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction:—I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh. |
3627 | כליך
kᵊlî |
masculine noun | thy weapons, | כְּלִי kᵉlîy, kel-ee'; from H3615; something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon):—armour(-bearer), artillery, bag, carriage, furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, × one from another, that which pertaineth, pot, psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, whatsoever. |
8522 | תליך
tᵊlî |
masculine noun | thy quiver | תְּלִי tᵉlîy, tel-ee'; probably from H8518; a quiver (as slung):—quiver. |
7198 | וקשׁתך
qešeṯ |
feminine noun | and thy bow, | קֶשֶׁת qesheth, keh'-sheth; from H7185 in the original sense (of H6983) of bending; a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris:—× arch(-er), arrow, bow(-man, -shot). |
3318 | וצא
yāṣā' |
verb | and go out | יָצָא yâtsâʼ, yaw-tsaw'; a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.:—× after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter. |
7704 | השׂדה
śāḏê |
masculine noun | to the field, | שָׂדֶה sâdeh, saw-deh'; or שָׂדַי sâday; from an unused root meaning to spread out; a field (as flat):—country, field, ground, land, soil, × wild. |
6679 | וצודה
ṣûḏ |
verb | and take | צוּד tsûwd, tsood; a primitive root; also denominative from H6718 to lie alongside (i.e. in wait); by implication, to catch an animal (figuratively, men); to victual (for a journey):—chase, hunt, sore, take (provision). |
6720 | לי צידה׃
ṣêḏâ |
feminine noun | צֵידָה tsêydâh, tsay-daw'; or צֵדָה tsêdâh; feminine of H6718; food:—meat, provision, venison, victuals. |