35 | κυριος δε ευλογησεν τον κυριον μου σφοδρα και υψωθη και εδωκεν αυτω προβατα και μοσχους αργυριον και χρυσιον παιδας και παιδισκας καμηλους και ονουςNestle-Aland 28th |
---|---|
ַיהוָ֞ה בֵּרַ֧ךְ אֶת־אֲדֹנִ֛י מְאֹ֖ד וַיִּגְדָּ֑ל וַיִּתֶּן־ל֞וֹ צֹ֤אן וּבָקָר֙ וְכֶ֣סֶף וְזָהָ֔ב וַעֲבָדִם֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וּגְמַלִּ֖ים וַחֲמֹרִֽים׃ (Leningrad Codex) | |
And the LORD has blessed my master greatly; and he is become great: and he has given him flocks, and herds, and silver, and gold, and male servants, and maidservants, and camels, and asses. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-ASM
|
lord, master |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
2127 | εὐλογέω |
V-AAI-3S
|
to speak well of, praise |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASM
|
the |
1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
4970 | σφόδρα |
ADV
|
very much |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
5312 | ὑψόω |
V-API-3S
|
to lift or raise up, to exalt, uplift |
1325 | δίδωμι |
V-AAI-3S
|
to give |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-DSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
4263 | πρόβατον, ου, τό |
N-APN
|
a little sheep |
3448 | μόσχος, ου, ὁ, ἡ |
N-APM
|
a young shoot, a calf |
694 | ἀργύριον, ου, τό |
N-ASN
|
silvery, a piece of silver |
5553 | χρυσίον, ου, τό |
N-ASN
|
a piece of gold, gold |
3816 | παῖς, παιδός, ὁ, ἡ |
N-APM
|
a child, boy, youth |
3814 | παιδίσκη, ης, ἡ |
N-APF
|
a young girl, maidservant |
2574 | κάμηλος, ου, ὁ, ἡ |
N-AP
|
camel |
3688 | ὄνος, ου, ὁ, ἡ |
N-APM
|
a donkey |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3068 | ויהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | And the LORD | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
1288 | ברך
bāraḵ |
verb | hath blessed | בָּרַךְ bârak, baw-rak'; a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason):—× abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank. |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
113 | אדני
'āḏôn |
masculine noun | my master | אָדוֹן ʼâdôwn, aw-done'; or (shortened) אָדֹן ʼâdôn; from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine):—lord, master, owner. Compare also names beginning with 'Adoni-'. |
3966 | מאד
mᵊ'ōḏ |
masculine adjective, adverb, substantive | greatly; | מְאֹד mᵉʼôd, meh-ode'; from the same as H181; properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated):—diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), × louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very ( much, sore), well. |
1431 | ויגדל
gāḏal |
verb | and he is become great: | גָּדַל gâdal, gaw-dal'; a primitive root; properly, to twist (compare H1434), i.e. to be (causatively make) large (in various senses, as in body, mind, estate or honor, also in pride):—advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to... estate, things), grow(up), increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower. |
5414 | ויתן
nāṯan |
verb | and he hath given | נָתַן nâthan, naw-than'; a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):—add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield. |
6629 | לו צאן
ṣō'n |
collective feminine noun | him flocks, | צֹאן tsôʼn, tsone; or צאוֹן tsʼôwn; (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men):—(small) cattle, flock (+ -s), lamb (+ -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds). |
1241 | ובקר
bāqār |
masculine noun | and herds, | בָּקָר bâqâr, baw-kawr'; from H1239; a beeve or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd:—beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox. |
3701 | וכסף
kesep̄ |
masculine noun | and silver, | כֶּסֶף keçeph, keh'-sef; from H3700; silver (from its pale color); by implication, money:—money, price, silver(-ling). |
2091 | וזהב
zāhāḇ |
masculine noun | and gold, | זָהָב zâhâb, zaw-hawb'; from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky:—gold(-en), fair weather. |
5650 | ועבדם
ʿeḇeḏ |
masculine noun | and menservants, | עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant. |
8198 | ושׁפחת
šip̄ḥâ |
feminine noun | and maidservants, | שִׁפְחָה shiphchâh, shif-khaw'; feminine from an unused root meaning to spread out (as a family; see H4940); a female slave (as a member of the household):—(bond-, hand-) maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant. |
1581 | וגמלים
gāmāl |
masculine/feminine noun | and camels, | גָּמָל gâmâl, gaw-mawl'; apparently from H1580 (in the sense of labor or burden-bearing); a camel:—camel. |
2543 | וחמרים׃
ḥămôr |
masculine noun | and asses. | חֲמוֹר chămôwr, kham-ore'; or (shortened) חֲמֹר chămôr; from H2560; a male ass (from its dun red):—(he) ass. |