34

εγενετο δε τη επαυριον και ειπεν η πρεσβυτερα προς την νεωτεραν ιδου εκοιμηθην εχθες μετα του πατρος ημων ποτισωμεν αυτον οινον και την νυκτα ταυτην και εισελθουσα κοιμηθητι μετ αυτου και εξαναστησωμεν εκ του πατρος ημων σπερμα

Nestle-Aland 28th
ֽ͏ַיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַתֹּ֤אמֶר הַבְּכִירָה֙ אֶל־הַצְּעִירָ֔ה הֵן־שָׁכַ֥בְתִּי אֶ֖מֶשׁ אֶת־אָבִ֑י נַשְׁקֶ֨נּוּ יַ֜יִן גַּם־הַלַּ֗יְלָה וּבֹ֙אִי֙ שִׁכְבִ֣י עִמּ֔וֹ וּנְחַיֶּ֥ה מֵאָבִ֖ינוּ זָֽרַע׃ (Leningrad Codex)
And it came to pass on the next day, that the firstborn said unto the younger, Behold, I lay last night with my father: let us make him drink wine this night also; and go you in, and lie with him, that we may preserve seed of our father. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1096 γίνομαι
V-AMI-3S
to come into being, to happen, to become
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSM
the
1887 ἐπαύριον
ADV
on the next day
2532 καί
CONJ
and, even, also
3004 λέγω
V-AAI-3S
to say
4245 πρεσβύτερος, α, ον
A-NSFC
elder
4314 πρός
PREP
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)
3501 νέος, α, ον
A-ASFC
a new moon
2400 ἰδού
INJ
look, behold
2837 κοιμάομαι
V-APD-2S
sleep, fall asleep, die
5504 χθές
ADV
yesterday
3326 μετά
PREP
with, among, after
3962 πατήρ, πατρός, ὁ
N-GSM
a father
1473 ἐγώ
P-GP
I (only expressed when emphatic)
4222 ποτίζω
V-AAS-1P
to give to drink
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3631 οἶνος, ου, ὁ
N-ASM
wine
3571 νύξ, νυκτός, ἡ
N-ASF
night, by night
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
D-ASF
this
1525 εἰσέρχομαι
V-AAPNS
to go in (to), enter
1817 ἐξανίστημι
V-AAS-1P
to raise up, to rise
1537 ἐκ, ἐξ
PREP
from, from out of
4690 σπέρμα, ατος, τό
N-ASN
that which is sown, seed


# Hebrew POS Use Definition
1961 ויהי
hāyâ
verb And it came to pass הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
4283 ממחרת
māḥŏrāṯ
feminine noun on the morrow, מׇחֳרָת mochŏrâth, mokh-or-awth'; or מׇחֳרָתָם mochŏrâthâm; (1 Samuel 30:17), feminine from the same as H4279; the morrow or (adverbially) tomorrow:—morrow, next day.
559 ותאמר
'āmar
verb said אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
1067 הבכירה
bᵊḵîrâ
feminine noun that the firstborn בְּכִירָה bᵉkîyrâh, bek-ee-raw'; feminine from H1069; the eldest daughter:—firstborn.
413 אל
'ēl
preposition unto אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
6810 הצעירה
ṣāʿîr
adjective the younger, צָעִיר tsâʻîyr, tsaw-eer'; or צָעוֹר tsâʻôwr; from H6819; little; (in number) few; (in age) young, (in value) ignoble:—least, little (one), small (one), young(-er, -est).
2005 הן
Behold,
7901 שׁכבתי
šāḵaḇ
verb I lay שָׁכַב shâkab, shaw-kab'; a primitive root; to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose):—× at all, cast down, (lover-)lay (self) (down), (make to) lie (down, down to sleep, still with), lodge, ravish, take rest, sleep, stay.
570 אמשׁ
'emeš
adverb last night אֶמֶשׁ ʼemesh, eh'-mesh; time past, i.e. yesterday or last night:—former time, yesterday(-night)
854 את
'ēṯ
preposition with אֵת ʼêth, ayth; probably from H579; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.:—against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.
1 אבי
'āḇ
masculine noun my father: אָב ʼâb, awb; a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application:—chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
8248 נשׁקנו
šāqâ
verb let us make him drink שָׁקָה shâqâh, shaw-kaw'; a primitive root; to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to:—cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water. See H7937, H8354.
3196 יין
yayin
masculine noun wine יַיִן yayin, yah'-yin; from an unused root meaning to effervesce; wine (as fermented); by implication, intoxication:—banqueting, wine, wine(-bibber).
1571 גם
gam
adverb also; גַּם gam, gam; by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:—again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.
3915 הלילה
layil
masculine noun this night לַיִל layil, lah'-yil; or (Isaiah 21:11) לֵיל lêyl; also לַיְלָה laylâh; from the same as H3883; properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity:—(mid-)night (season).
935 ובאי
bô'
verb and go thou in, בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
7901 שׁכבי
šāḵaḇ
verb lie שָׁכַב shâkab, shaw-kab'; a primitive root; to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose):—× at all, cast down, (lover-)lay (self) (down), (make to) lie (down, down to sleep, still with), lodge, ravish, take rest, sleep, stay.
5973 עמו
ʿim
preposition with עִם ʻim, eem; from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English):—accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
2421 ונחיה
ḥāyâ
verb him, that we may preserve חָיָה châyâh, khaw-yaw'; a primitive root (compare H2331, H2421); to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive:—keep (leave, make) alive, × certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, (× God) save (alive, life, lives), × surely, be whole.
1 מאבינו
'āḇ
masculine noun of our father. אָב ʼâb, awb; a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application:—chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
2233 זרע׃
seed