3

και ως ηκουσα τον λογον τουτον διερρηξα τα ιματια μου και επαλλομην και ετιλλον απο των τριχων της κεφαλης μου και απο του πωγωνος μου και εκαθημην ηρεμαζων

Nestle-Aland 28th
וּכְשָׁמְעִי֙ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה קָרַ֥עְתִּי אֶת־בִּגְדִ֖י וּמְעִילִ֑י וָאֶמְרְטָ֞ה מִשְּׂעַ֤ר רֹאשִׁי֙ וּזְקָנִ֔י וָאֵשְׁבָ֖ה מְשׁוֹמֵֽם׃ (Leningrad Codex)
And when I heard this thing, I rent my garment and my mantle, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down astonished. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
3739 ὅς, ἥ, ὅ
CONJ
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
191 ἀκούω
V-AAI-1S
to hear, listen
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSM
the
3056 λόγος, ου, ὁ
N-ASM
a word (as embodying an idea), a statement, a speech
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
D-ASM
this
1284 διαρρήσσω
V-AAI-1S
to tear asunder
2440 ἱμάτιον, ου, τό
N-APN
an outer garment, a cloak, robe
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
5089 τίλλω
V-IAI-1S
to pluck, to pluck off
575 ἀπό
PREP
from, away from
2359 θρίξ, τριχός, ἡ
N-GPF
hair
2776 κεφαλή, ῆς, ἡ
N-GSF
the head
4452 -πω
N-GSM
yet, even
2521 κάθημαι
V-IMI-1S
to be seated
2262 Ἤρ, ὁ
V-PAPNS
Er, an Israelite


# Hebrew POS Use Definition
8085 וכשׁמעי
šāmaʿ
masculine noun, verb And when I heard שָׁמַע shâmaʻ, shaw-mah'; a primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.):—× attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
1697 הדבר
dāḇār
masculine noun thing, דָּבָר dâbâr, daw-baw'; from H1696; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause:—act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.
2088 הזה
demonstrative pronoun this זֶה zeh, zeh; a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:—he, × hence, × here, it(-self), × now, × of him, the one...the other, × than the other, (× out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, × thus, very, which. Compare H2063, H2090, H2097, H2098.
7167 קרעתי
qāraʿ
verb I rent קָרַע qâraʻ, kaw-rah'; a primitive root; to rend, literally or figuratively (revile, paint the eyes, as if enlarging them):—cut out, rend, × surely, tear.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
899 בגדי
beḡeḏ
masculine noun my garment בֶּגֶד beged, behg'-ed; from H898; a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage:—apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, × very (treacherously), vesture, wardrobe.
4598 ומעילי
mᵊʿîl
masculine noun and my mantle, מְעִיל mᵉʻîyl, meh-eel'; from H4603 in the sense of covering; a robe (i.e. upper and outer garment):—cloke, coat, mantle, robe.
4803 ואמרטה
māraṭ
verb and plucked off מָרַט mâraṭ, maw-rat'; a primitive root; to polish; by implication, to make bald (the head), to gall (the shoulder); also, to sharpen:—bright, furbish, (have his) hair (be) fallen off, peeled, pluck off (hair).
8181 משׂער
śēʿār
masculine noun the hair שֵׂעָר sêʻâr, say-awr'; or שַׂעַר saʻar; (Isaiah 7:20), from H8175 in the sense of dishevelling; hair (as if tossed or bristling):—hair(-y), × rough.
7218 ראשׁי
rō'š
masculine noun of my head רֹאשׁ rôʼsh, roshe; from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, etc.):—band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, × every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), × lead, × poor, principal, ruler, sum, top.
2206 וזקני
zāqān
masculine noun and of my beard, זָקָן zâqân, zaw-kawn'; from H2204; the beard (as indicating age):—beard.
3427 ואשׁבה
yāšaḇ
verb and sat down יָשַׁב yâshab, yaw-shab'; a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:—(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
8074 משׁומם׃
šāmēm
verb astonished. שָׁמֵם shâmêm, shaw-mame'; a primitive root; to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense):—make amazed, be astonied, (be an) astonish(-ment), (be, bring into, unto, lay, lie, make) desolate(-ion, places), be destitute, destroy (self), (lay, lie, make) waste, wonder.