10 | και στησονται εκει αλεεις απο αινγαδιν εως αιναγαλιμ ψυγμος σαγηνων εσται καθ αυτην εσται και οι ιχθυες αυτης ως οι ιχθυες της θαλασσης της μεγαλης πληθος πολυ σφοδραNestle-Aland 28th |
---|---|
ְהָיָה֩ *יעמדו **עָמְד֨וּ עָלָ֜יו דַּוָּגִ֗ים מֵעֵ֥ין גֶּ֙דִי֙ וְעַד־עֵ֣ין עֶגְלַ֔יִם מִשְׁט֥וֹחַ לַֽחֲרָמִ֖ים יִהְי֑וּ לְמִינָה֙ תִּהְיֶ֣ה דְגָתָ֔ם כִּדְגַ֛ת הַיָּ֥ם הַגָּד֖וֹל רַבָּ֥ה מְאֹֽד׃ (Leningrad Codex) | |
And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
2476 | ἵστημι |
V-FMI-3P
|
to make to stand, to stand |
1563 | ἐκεῖ |
ADV
|
there, to there |
231 | ἁλιεύς, έως, ὁ |
N-NPM
|
a fisherman |
575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
2193 | ἕως |
PREP
|
till, until |
5589 | ψιχίον, ου, τό |
N-NSM
|
a crumb (of bread) |
4522 | σαγήνη, ης, ἡ |
N-GPF
|
a dragnet |
1510 | εἰμί |
V-FMI-3S
|
I exist, I am |
2596 | κατά |
PREP
|
down, against, according to |
1438 | ἑαυτοῦ, ῆς, οῦ |
D-ASF
|
of himself, herself, itself |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSF
|
the |
2486 | ἰχθύς, ύος, ὁ |
N-NPM
|
a fish |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSF
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
CONJ
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
2281 | θάλασσα, ης, ἡ |
N-GSF
|
the sea |
3173 | μέγας, μεγάλη, μέγα |
A-GSF
|
great |
4128 | πλῆθος, ους, τό |
N-ASN
|
a great number |
4183 | πολύς, πολλή, πολύ |
A-ASN
|
much, many |
4970 | σφόδρα |
ADV
|
very much |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
1961 | והיה
hāyâ |
verb | And it shall come to pass, | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
5975 | יעמדו
ʿāmaḏ |
verb | shall stand | עָמַד ʻâmad, aw-mad'; a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive):—abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry. |
5921 | עליו
ʿal |
conjunction, preposition | upon | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
1728 | דוגים
dûḡ |
masculine noun | the fishers | דַּוָּג davvâg, dav-vawg'; an orthographical variation of H1709 as a denominative (H1771); a fisherman:—fisher. |
5872 | מעין גדי
ʿên ḡeḏî |
proper locative noun | עֵין גֶּדִי ʻÊyn Gedîy, ane geh'-dee; from H5869 and H1423; fountain of a kid; En-Gedi, a place in Palestine:—En-gedi. | |
5704 | ועד
ʿaḏ |
conjunction, preposition | even unto | עַד ʻad, ad; properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):—against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet. |
5882 | עין עגלים
ʿên ʿeḡlayim |
proper locative noun | Eneglaim; | עֵין עֶגְלַיִם ʻÊyn ʻEglayim, ane eg-lah'-yim; עַיִן ʻayin and the dual of H5695; fountain of two calves; En-Eglajim, a place in Palestine:—En-eglaim. |
4894 | משׁטוח
mišṭôaḥ |
masculine noun | a to spread forth | מִשְׁטוֹחַ mishṭôwach, mish-to'-akh; or מִשְׁטַח mishṭach; from H7849; a spreading-place:—(to) spread (forth, -ing, upon). |
2764 | לחרמים
ḥērem |
masculine noun | nets; | חֵרֶם chêrem, khay'-rem; or (Zechariah 14:11) חֶרֶם cherem; from H2763; physical (as shutting in) a net (either literally or figuratively); usually a doomed object; abstractly extermination:—(ac-) curse(-d, -d thing), dedicated thing, things which should have been utterly destroyed, (appointed to) utter destruction, devoted (thing), net. |
1961 | יהיו
hāyâ |
verb | they shall be | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
4327 | למינה
mîn |
masculine noun | according to their kinds, | מִין mîyn, meen; from an unused root meaning to portion out; a sort, i.e. species:—kind. Compare H4480. |
1961 | תהיה
hāyâ |
verb | shall be | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
1710 | דגתם
dāḡâ |
feminine noun | their fish | דָּגָה dâgâh, daw-gaw'; feminine of H1709, and meaning the same:—fish. |
1710 | כדגת
dāḡâ |
feminine noun | as the fish | דָּגָה dâgâh, daw-gaw'; feminine of H1709, and meaning the same:—fish. |
3220 | הים
yām |
masculine noun | sea, | יָם yâm, yawm; from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south:—sea (× -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward). |
1419 | הגדול
gāḏôl |
adjective, proper masculine noun, substantive | of the great | גָּדוֹל gâdôwl, gaw-dole'; or גָּדֹל gâdôl; (shortened) from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent:— aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very. |
7227 | רבה
raḇ |
adjective, adverb, masculine noun | many. | רַב rab, rab; by contracted from H7231; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality):—(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent). |
3966 | מאד׃
mᵊ'ōḏ |
masculine adjective, adverb, substantive | exceeding | מְאֹד mᵉʼôd, meh-ode'; from the same as H181; properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated):—diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), × louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very ( much, sore), well. |