13

σαβα και δαιδαν και εμποροι καρχηδονιοι και πασαι αι κωμαι αυτων ερουσιν σοι εις προνομην του προνομευσαι συ ερχη και σκυλευσαι σκυλα συνηγαγες συναγωγην σου λαβειν αργυριον και χρυσιον απενεγκασθαι κτησιν του σκυλευσαι σκυλα

Nestle-Aland 28th
ְׁבָ֡א וּ֠דְדָן וְסֹחֲרֵ֨י תַרְשִׁ֤ישׁ וְכָל־כְּפִרֶ֙יהָ֙ יֹאמְר֣וּ לְךָ֔ הֲלִשְׁלֹ֤ל שָׁלָל֙ אַתָּ֣ה בָ֔א הֲלָבֹ֥ז בַּ֖ז הִקְהַ֣לְתָּ קְהָלֶ֑ךָ לָשֵׂ֣את ׀ כֶּ֣סֶף וְזָהָ֗ב לָקַ֙חַת֙ מִקְנֶ֣ה וְקִנְיָ֔ן לִשְׁלֹ֖ל שָׁלָ֥ל גָּדֽוֹל׃ ס (Leningrad Codex)
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto you, Are you come to take a spoil? have you gathered your company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil? (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2193 ἕως
N-PRI
till, until
2532 καί
CONJ
and, even, also
1713 ἔμπορος, ου, ὁ
N-NPM
a passenger on shipboard, a merchant
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-NPF
all, every
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSN
the
2864 κόμη, ης, ἡ
N-NPF
hair
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2046 ἐρεῶ
V-FAI-3P
call, say, speak of, tell
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
4307 πρόνοια, ας, ἡ
V-AAN
foresight, forethought
2064 ἔρχομαι
V-PMS-2S
to come, go
4659 σκυθρωπός, ή, όν
V-AAN
with a gloomy look
4661 σκῦλον, ου, τό
N-APN
arms stripped from a foe, spoils
4863 συνάγω
V-AAI-2S
to lead together, bring together, come together (pass.), entertain
4864 συναγωγή, ῆς, ἡ
N-ASF
a bringing together, an assembling, a synagogue
2983 λαμβάνω
V-AAN
to take, receive
694 ἀργύριον, ου, τό
N-ASN
silvery, a piece of silver
5553 χρυσίον, ου, τό
N-ASN
a piece of gold, gold
667 ἀποφέρω
V-AMN
to carry off, bear away
2934 κτῆνος, ους, τό
N-ASF
a beast of burden


# Hebrew POS Use Definition
7614 שׁבא
šᵊḇā'
proper locative noun, proper masculine noun Sheba, שְׁבָא Shᵉbâʼ, sheb-aw'; of foreign origin; Sheba, the name of three early progenitors of tribes and of an Ethiopian district:—Sheba, Sabeans.
1719 ודדן
dᵊḏān
proper locative noun, proper masculine noun and Dedan, דְּדָן Dᵉdân, ded-awn'; or (prolonged) דְּדָנֶה Dᵉdâneh; (Ezekiel 25:13), of uncertain derivation; Dedan, the name of two Cushites and of their territory:—Dedan.
5503 וסחרי
sāḥar
verb and the merchants סָחַר çâchar, saw-khar'; a primitive root; to travel round (specifically as a pedlar); intensively, to palpitate:—go about, merchant(-man), occupy with, pant, trade, traffick.
8659 תרשׁישׁ
taršîš
proper locative noun, proper masculine noun of Tarshish, תַּרְשִׁישׁ Tarshîysh, tar-sheesh'; probably the same as H8658 (as the region of the stone, or the reverse); Tarshish, a place on the Mediterranean, hence, the ephithet of a merchant vessel (as if for or from that port); also the name of a Persian and of an Israelite:—Tarshish, Tharshish.
3605 וכל
kōl
masculine noun with all כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
3715 כפריה
kᵊp̄îr
masculine noun the young lions כְּפִיר kᵉphîyr, kef-eer'; from H3722; a village (as covered in by walls); also a young lion (perhaps as covered with a mane):—(young) lion, village. Compare H3723.
559 יאמרו
'āmar
verb thereof, shall say אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
7997 לך הלשׁלל
šālal
verb to take שָׁלַל shâlal, shaw-lal'; a primitive root; to drop or strip; by implication, to plunder:—let fall, make self a prey, × of purpose, (make a, (take)) spoil.
7998 שׁלל
šālāl
masculine noun a spoil? שָׁלָל shâlâl, shaw-lawl'; from H7997; booty:—prey, spoil.
859 אתה
'atâ
personal pronoun unto thee, Art thou אַתָּה ʼattâh, at-taw'; or (shortened); אַתָּ ʼattâ; or אַת ʼath; feminine (irregular) sometimes אַתִּי ʼattîy; plural masculine אַתֶּם ʼattem; feminine אַתֶּן ʼatten; or אַתֵּנָה ʼattênâhlemma אתֵּנָה missing vowel, corrected to אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה ʼattênnâh; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you:—thee, thou, ye, you.
935 בא
bô'
verb come בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
962 הלבז
bāzaz
verb to take בָּזַז bâzaz, baw-zaz'; a primitive root; to plunder:—catch, gather, (take) for a prey, rob(-ber), spoil, take (away, spoil), × utterly.
957 בז
baz
masculine noun a prey? בַּז baz, baz; from H962; plunder:—booty, prey, spoil(-ed).
6950 הקהלת
qāhal
verb hast thou gathered קָהַל qâhal, 'kaw-hal'; a primitive root; to convoke:—assemble (selves) (together), gather (selves) (together).
6951 קהלך
qāhēl
masculine noun thy company קָהָל qâhâl, kaw-hawl'; from H6950; assemblage (usually concretely):—assembly, company, congregation, multitude.
5375 לשׂאת
nāśā'
verb to carry away נָשָׂא nâsâʼ, naw-saw'; or נָסָה nâçâh; (Psalm 4:6 [7]), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative:—accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ( man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, × needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, swear, take (away, up), × utterly, wear, yield.
3701 כסף
kesep̄
masculine noun silver כֶּסֶף keçeph, keh'-sef; from H3700; silver (from its pale color); by implication, money:—money, price, silver(-ling).
2091 וזהב
zāhāḇ
masculine noun and gold, זָהָב zâhâb, zaw-hawb'; from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky:—gold(-en), fair weather.
3947 לקחת
lāqaḥ
verb to take away לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
4735 מקנה
miqnê
masculine noun cattle מִקְנֶה miqneh, mik-neh'; from H7069; something bought, i.e. property, but only live stock; abstractly, acquisition:—cattle, flock, herd, possession, purchase, substance.
7075 וקנין
qinyān
masculine noun and goods, קִנְיָן qinyân, kin-yawn'; from H7069; creation, i.e. (concretely) creatures; also acquisition, purchase, wealth:—getting, goods, × with money, riches, substance.
7997 לשׁלל
šālal
verb to take שָׁלַל shâlal, shaw-lal'; a primitive root; to drop or strip; by implication, to plunder:—let fall, make self a prey, × of purpose, (make a, (take)) spoil.
7998 שׁלל
šālāl
masculine noun spoil? שָׁלָל shâlâl, shaw-lawl'; from H7997; booty:—prey, spoil.
1419 גדול׃
gāḏôl
adjective, proper masculine noun, substantive a great גָּדוֹל gâdôwl, gaw-dole'; or גָּדֹל gâdôl; (shortened) from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent:— aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very.