13 | σαβα και δαιδαν και εμποροι καρχηδονιοι και πασαι αι κωμαι αυτων ερουσιν σοι εις προνομην του προνομευσαι συ ερχη και σκυλευσαι σκυλα συνηγαγες συναγωγην σου λαβειν αργυριον και χρυσιον απενεγκασθαι κτησιν του σκυλευσαι σκυλαNestle-Aland 28th |
---|---|
ְׁבָ֡א וּ֠דְדָן וְסֹחֲרֵ֨י תַרְשִׁ֤ישׁ וְכָל־כְּפִרֶ֙יהָ֙ יֹאמְר֣וּ לְךָ֔ הֲלִשְׁלֹ֤ל שָׁלָל֙ אַתָּ֣ה בָ֔א הֲלָבֹ֥ז בַּ֖ז הִקְהַ֣לְתָּ קְהָלֶ֑ךָ לָשֵׂ֣את ׀ כֶּ֣סֶף וְזָהָ֗ב לָקַ֙חַת֙ מִקְנֶ֣ה וְקִנְיָ֔ן לִשְׁלֹ֖ל שָׁלָ֥ל גָּדֽוֹל׃ ס (Leningrad Codex) | |
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto you, Are you come to take a spoil? have you gathered your company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil? (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2193 | ἕως |
N-PRI
|
till, until |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1713 | ἔμπορος, ου, ὁ |
N-NPM
|
a passenger on shipboard, a merchant |
3956 | πᾶς, πᾶσα, πᾶν |
A-NPF
|
all, every |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSN
|
the |
2864 | κόμη, ης, ἡ |
N-NPF
|
hair |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
2046 | ἐρεῶ |
V-FAI-3P
|
call, say, speak of, tell |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
4307 | πρόνοια, ας, ἡ |
V-AAN
|
foresight, forethought |
2064 | ἔρχομαι |
V-PMS-2S
|
to come, go |
4659 | σκυθρωπός, ή, όν |
V-AAN
|
with a gloomy look |
4661 | σκῦλον, ου, τό |
N-APN
|
arms stripped from a foe, spoils |
4863 | συνάγω |
V-AAI-2S
|
to lead together, bring together, come together (pass.), entertain |
4864 | συναγωγή, ῆς, ἡ |
N-ASF
|
a bringing together, an assembling, a synagogue |
2983 | λαμβάνω |
V-AAN
|
to take, receive |
694 | ἀργύριον, ου, τό |
N-ASN
|
silvery, a piece of silver |
5553 | χρυσίον, ου, τό |
N-ASN
|
a piece of gold, gold |
667 | ἀποφέρω |
V-AMN
|
to carry off, bear away |
2934 | κτῆνος, ους, τό |
N-ASF
|
a beast of burden |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
7614 | שׁבא
šᵊḇā' |
proper locative noun, proper masculine noun | Sheba, | שְׁבָא Shᵉbâʼ, sheb-aw'; of foreign origin; Sheba, the name of three early progenitors of tribes and of an Ethiopian district:—Sheba, Sabeans. |
1719 | ודדן
dᵊḏān |
proper locative noun, proper masculine noun | and Dedan, | דְּדָן Dᵉdân, ded-awn'; or (prolonged) דְּדָנֶה Dᵉdâneh; (Ezekiel 25:13), of uncertain derivation; Dedan, the name of two Cushites and of their territory:—Dedan. |
5503 | וסחרי
sāḥar |
verb | and the merchants | סָחַר çâchar, saw-khar'; a primitive root; to travel round (specifically as a pedlar); intensively, to palpitate:—go about, merchant(-man), occupy with, pant, trade, traffick. |
8659 | תרשׁישׁ
taršîš |
proper locative noun, proper masculine noun | of Tarshish, | תַּרְשִׁישׁ Tarshîysh, tar-sheesh'; probably the same as H8658 (as the region of the stone, or the reverse); Tarshish, a place on the Mediterranean, hence, the ephithet of a merchant vessel (as if for or from that port); also the name of a Persian and of an Israelite:—Tarshish, Tharshish. |
3605 | וכל
kōl |
masculine noun | with all | כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). |
3715 | כפריה
kᵊp̄îr |
masculine noun | the young lions | כְּפִיר kᵉphîyr, kef-eer'; from H3722; a village (as covered in by walls); also a young lion (perhaps as covered with a mane):—(young) lion, village. Compare H3723. |
559 | יאמרו
'āmar |
verb | thereof, shall say | אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet. |
7997 | לך הלשׁלל
šālal |
verb | to take | שָׁלַל shâlal, shaw-lal'; a primitive root; to drop or strip; by implication, to plunder:—let fall, make self a prey, × of purpose, (make a, (take)) spoil. |
7998 | שׁלל
šālāl |
masculine noun | a spoil? | שָׁלָל shâlâl, shaw-lawl'; from H7997; booty:—prey, spoil. |
859 | אתה
'atâ |
personal pronoun | unto thee, Art thou | אַתָּה ʼattâh, at-taw'; or (shortened); אַתָּ ʼattâ; or אַת ʼath; feminine (irregular) sometimes אַתִּי ʼattîy; plural masculine אַתֶּם ʼattem; feminine אַתֶּן ʼatten; or אַתֵּנָה ʼattênâhlemma אתֵּנָה missing vowel, corrected to אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה ʼattênnâh; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you:—thee, thou, ye, you. |
935 | בא
bô' |
verb | come | בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way. |
962 | הלבז
bāzaz |
verb | to take | בָּזַז bâzaz, baw-zaz'; a primitive root; to plunder:—catch, gather, (take) for a prey, rob(-ber), spoil, take (away, spoil), × utterly. |
957 | בז
baz |
masculine noun | a prey? | בַּז baz, baz; from H962; plunder:—booty, prey, spoil(-ed). |
6950 | הקהלת
qāhal |
verb | hast thou gathered | קָהַל qâhal, 'kaw-hal'; a primitive root; to convoke:—assemble (selves) (together), gather (selves) (together). |
6951 | קהלך
qāhēl |
masculine noun | thy company | קָהָל qâhâl, kaw-hawl'; from H6950; assemblage (usually concretely):—assembly, company, congregation, multitude. |
5375 | לשׂאת
nāśā' |
verb | to carry away | נָשָׂא nâsâʼ, naw-saw'; or נָסָה nâçâh; (Psalm 4:6 [7]), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative:—accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ( man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, × needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, swear, take (away, up), × utterly, wear, yield. |
3701 | כסף
kesep̄ |
masculine noun | silver | כֶּסֶף keçeph, keh'-sef; from H3700; silver (from its pale color); by implication, money:—money, price, silver(-ling). |
2091 | וזהב
zāhāḇ |
masculine noun | and gold, | זָהָב zâhâb, zaw-hawb'; from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky:—gold(-en), fair weather. |
3947 | לקחת
lāqaḥ |
verb | to take away | לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win. |
4735 | מקנה
miqnê |
masculine noun | cattle | מִקְנֶה miqneh, mik-neh'; from H7069; something bought, i.e. property, but only live stock; abstractly, acquisition:—cattle, flock, herd, possession, purchase, substance. |
7075 | וקנין
qinyān |
masculine noun | and goods, | קִנְיָן qinyân, kin-yawn'; from H7069; creation, i.e. (concretely) creatures; also acquisition, purchase, wealth:—getting, goods, × with money, riches, substance. |
7997 | לשׁלל
šālal |
verb | to take | שָׁלַל shâlal, shaw-lal'; a primitive root; to drop or strip; by implication, to plunder:—let fall, make self a prey, × of purpose, (make a, (take)) spoil. |
7998 | שׁלל
šālāl |
masculine noun | spoil? | שָׁלָל shâlâl, shaw-lawl'; from H7997; booty:—prey, spoil. |
1419 | גדול׃
gāḏôl |
adjective, proper masculine noun, substantive | a great | גָּדוֹל gâdôwl, gaw-dole'; or גָּדֹל gâdôl; (shortened) from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent:— aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very. |