20

και επεθου επι τους χαλδαιους ων ησαν ως ονων αι σαρκες αυτων και αιδοια ιππων τα αιδοια αυτων

Nestle-Aland 28th
ַֽתַּעְגְּבָ֔ה עַ֖ל פִּֽלַגְשֵׁיהֶ֑ם אֲשֶׁ֤ר בְּשַׂר־חֲמוֹרִים֙ בְּשָׂרָ֔ם וְזִרְמַ֥ת סוּסִ֖ים זִרְמָתָֽם׃ (Leningrad Codex)
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
2007 ἐπιτίθημι
V-AMI-2S
to lay upon, to place upon
1909 ἐπί
PREP
on, upon
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NPN
the
5466 Χαλδαῖος, ου, ὁ
N-APM
a Chaldean, an inhabitant of Chaldea
3739 ὅς, ἥ, ὅ
CONJ
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
1510 εἰμί
V-IAI-3P
I exist, I am
3688 ὄνος, ου, ὁ, ἡ
N-GPM
a donkey
4561 σάρξ, σαρκός, ἡ
N-NPF
flesh
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
126 ἀΐδιος, ον
A-NPN
everlasting
2462 ἵππος, ου, ὁ
N-GPM
a horse


# Hebrew POS Use Definition
5689 ותעגבה
ʿāḡaḇ
verb For she doted עֲגַב ʻăgab, aw-gab'; a primitive root; to breathe after, i.e. to love (sensually):—dote, lover.
5921 על
ʿal
conjunction, preposition upon עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
6370 פלגשׁיהם
pîleḡeš
feminine noun their paramours, פִּילֶגֶשׁ pîylegesh, pee-leh'-ghesh; or פִּלֶגֶשׁ pilegesh; of uncertain derivation; a concubine; also (masculine) a paramour:—concubine, paramour.
834 אשׁר
'ăšer
conjunction, relative pronoun whose אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
1320 בשׂר
bāśār
masculine noun flesh בָּשָׂר bâsâr, baw-sawr'; from H1319; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of a man:—body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, nakedness, self, skin.
2543 חמורים
ḥămôr
masculine noun of asses, חֲמוֹר chămôwr, kham-ore'; or (shortened) חֲמֹר chămôr; from H2560; a male ass (from its dun red):—(he) ass.
1320 בשׂרם
bāśār
masculine noun the flesh בָּשָׂר bâsâr, baw-sawr'; from H1319; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of a man:—body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, nakedness, self, skin.
2231 וזרמת
zirmâ
feminine noun and whose issue זִרְמָה zirmâh, zir-maw'; feminine of H2230; a gushing of fluid (semen):—issue.
5483 סוסים
sûs
masculine noun of horses. סוּס çûwç, soos; or סֻס çuç; from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight):—crane, horse (-back, -hoof). Compare H6571.
2231 זרמתם׃
zirmâ
feminine noun the issue זִרְמָה zirmâh, zir-maw'; feminine of H2230; a gushing of fluid (semen):—issue.