25 | ης οι αφηγουμενοι εν μεσω αυτης ως λεοντες ωρυομενοι αρπαζοντες αρπαγματα ψυχας κατεσθιοντες εν δυναστεια τιμας λαμβανοντες εν αδικια και αι χηραι σου επληθυνθησαν εν μεσω σουNestle-Aland 28th |
---|---|
ֶ֤שֶׁר נְבִיאֶ֙יהָ֙ בְּתוֹכָ֔הּ כַּאֲרִ֥י שׁוֹאֵ֖ג טֹ֣רֵֽף טָ֑רֶף נֶ֣פֶשׁ אָכָ֗לוּ חֹ֤סֶן וִיקָר֙ יִקָּ֔חוּ אַלְמְנוֹתֶ֖יהָ הִרְבּ֥וּ בְתוֹכָֽהּ׃ (Leningrad Codex) | |
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
CONJ
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NPF
|
the |
860 | ἁφή, ῆς, ἡ |
V-PMPNP
|
a joint |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
3319 | μέσος, η, ον |
A-DSM
|
middle, in the midst |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSF
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
3023 | λέων, οντος, ὁ |
N-NPM
|
a lion |
5612 | ὠρύομαι |
V-PMPNP
|
to roar, howl |
726 | ἁρπάζω |
V-PAPNP
|
to seize, catch up, snatch away |
724 | ἁρπαγή, ῆς, ἡ |
N-APN
|
pillage, plundering |
5590 | ψυχή, ῆς, ἡ |
N-APF
|
breath, the soul |
2719 | κατεσθίω |
V-PAPNP
|
to eat up |
1412 | δυναμόω |
N-DSF
|
to make strong, enable |
5092 | τιμή, ῆς, ἡ |
N-APF
|
a valuing, a price |
2983 | λαμβάνω |
V-PAPNP
|
to take, receive |
93 | ἀδικία, ας, ἡ |
N-DSF
|
injustice, unrighteousness |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
5503 | χήρα, ας, ἡ |
N-NPF
|
a widow |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
4129 | πληθύνω |
V-API-3P
|
to increase, to be increased |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
7195 | קשׁר
qešer |
masculine noun | a conspiracy | קֶשֶׁר qesher, keh'-sher; from H7194; an (unlawful) alliance:—confederacy, conspiracy, treason. |
5030 | נביאיה
nāḇî' |
masculine noun | of her prophets | נָבִיא nâbîyʼ, naw-bee'; from H5012; a prophet or (generally) inspired man:—prophecy, that prophesy, prophet. |
8432 | בתוכה
tāveḵ |
masculine noun | in the midst | תָּוֶךְ tâvek, taw'-vek; from an unused root meaning to sever; a bisection, i.e. (by implication) the centre:—among(-st), × between, half, × (there-, where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), × out (of), × through, × with(-in). |
738 | כארי
'ărî |
masculine noun | lion | אֲרִי ʼărîy, ar-ee'; or (prolonged) אַרְיֵה ʼaryêh; from H717 (in the sense of violence); a lion:—(young) lion, pierce (from the margin). |
7580 | שׁואג
|
thereof, like a roaring | ||
2963 | טרף
ṭārap̄ |
verb | ravening | טָרַף ṭâraph, taw-raf'; a primitive root; to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels):—catch, × without doubt, feed, ravin, rend in pieces, × surely, tear (in pieces). |
2964 | טרף
ṭerep̄ |
masculine noun | the prey; | טֶרֶף ṭereph, teh'-ref; from H2963; something torn, i.e. a fragment, e.g. a fresh leaf, prey, food:—leaf, meat, prey, spoil. |
5315 | נפשׁ
nep̄eš |
feminine noun | souls; | נֶפֶשׁ nephesh, neh'-fesh; from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):—any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it. |
398 | אכלו
'āḵal |
verb | they have devoured | אָכַל ʼâkal, aw-kal'; a primitive root; to eat (literally or figuratively):—× at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite. |
2633 | חסן
ḥōsen |
masculine noun | the treasure | חֹסֶן chôçen, kho'-sen; from H2630; wealth:—riches, strength, treasure. |
3366 | ויקר
yᵊqār |
masculine noun | and precious things; | יְקָר yᵉqâr, yek-awr'; from H3365; value, i.e. (concretely) wealth; abstractly, costliness, dignity:—honour, precious (things), price. |
3947 | יקחו
lāqaḥ |
verb | they have taken | לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win. |
490 | אלמנותיה
'almānâ |
feminine noun | widows | אַלְמָנָה ʼalmânâh, al-maw-naw'; feminine of H488; a widow; also a desolate place:—desolate house (palace), widow. |
7235 | הרבו
rāḇâ |
verb | they have made her many | רָבָה râbâh, raw-baw'; a primitive root; to increase (in whatever respect):—(bring in) abundance (× -antly), archer (by mistake for H7232), be in authority, bring up, × continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly, × -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), × process (of time), sore, store, thoroughly, very. |
8432 | בתוכה׃
tāveḵ |
masculine noun | in the midst | תָּוֶךְ tâvek, taw'-vek; from an unused root meaning to sever; a bisection, i.e. (by implication) the centre:—among(-st), × between, half, × (there-, where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), × out (of), × through, × with(-in). |