28 | και συ υιε ανθρωπου προφητευσον και ερεις ταδε λεγει κυριος προς τους υιους αμμων και προς τον ονειδισμον αυτων και ερεις ρομφαια ρομφαια εσπασμενη εις σφαγια και εσπασμενη εις συντελειαν εγειρου οπως στιλβηςNestle-Aland 28th |
---|---|
ְהָיָ֨ה לָהֶ֤ם *כקסום־**כִּקְסָם־שָׁוְא֙ בְּעֵ֣ינֵיהֶ֔ם שְׁבֻעֵ֥י שְׁבֻע֖וֹת לָהֶ֑ם וְהֽוּא־מַזְכִּ֥יר עָוֺ֖ן לְהִתָּפֵֽשׂ׃ פ (Leningrad Codex) | |
And you, son of man, prophesy and say, Thus says the Lord GOD concerning the Ammonites, and concerning their reproach; even say you, The sword, the sword is drawn: for the slaughter it is furbished, to consume because of the glittering: (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-NS
|
you (early mod. Eng. thou) |
5207 | υἱός, οῦ, ὁ |
N-APM
|
a son |
444 | ἄνθρωπος, ου, ὁ |
N-GSM
|
a man, human, mankind |
4395 | προφητεύω |
V-AAD-2S
|
to foretell, tell forth, prophesy |
2046 | ἐρεῶ |
V-FAI-2S
|
call, say, speak of, tell |
3592 | ὅδε, ἥδε, τόδε |
D-APN
|
this (referring to what is present) |
3004 | λέγω |
V-PAI-3S
|
to say |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-NSM
|
lord, master |
4314 | πρός |
PREP
|
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASM
|
the |
3680 | ὀνειδισμός, οῦ, ὁ |
N-ASM
|
a reproach |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
4501 | ῥομφαία, ας, ἡ |
N-NSF
|
Rompha, Rephan, the name of an Eg. god |
4685 | σπάω |
V-RPPNS
|
to draw (a sword) |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
4968 | σφάγιον, ου, τό |
N-APN
|
a victim (for slaughter) |
4930 | συντέλεια, ας, ἡ |
N-ASF
|
a joint payment (for public service), joint action, completion |
1453 | ἐγείρω |
V-PMD-2S
|
to waken, to raise up |
3704 | ὅπως |
CONJ
|
as, how, that |
4744 | στίλβω |
V-PAS-2S
|
to shine |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
859 | ואתה
'atâ |
personal pronoun | And thou, | אַתָּה ʼattâh, at-taw'; or (shortened); אַתָּ ʼattâ; or אַת ʼath; feminine (irregular) sometimes אַתִּי ʼattîy; plural masculine אַתֶּם ʼattem; feminine אַתֶּן ʼatten; or אַתֵּנָה ʼattênâhlemma אתֵּנָה missing vowel, corrected to אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה ʼattênnâh; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you:—thee, thou, ye, you. |
1121 | בן
bēn |
masculine noun | son | בֵּן bên, bane; from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.):—afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, + very fruitful, + postage, × in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, rebel, + robber, × servant born, × soldier, son, + spark, steward, + stranger, × surely, them of, + tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. |
120 | אדם
'āḏām |
masculine noun | of man, | אָדַם ʼâdam, aw-dam'; from H119; ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.):—× another, hypocrite, common sort, × low, man (mean, of low degree), person. |
5012 | הנבא
nāḇā' |
verb | prophesy | נָבָא nâbâʼ, naw-baw'; a primitive root; to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse):—prophesy(-ing), make self a prophet. |
559 | ואמרת
'āmar |
verb | and say, | אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet. |
3541 | כה
kô |
adverb | Thus | כֹּה kôh, ko; from the prefix k and H1931; properly, like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now:—also, here, hitherto, like, on the other side, so (and much), such, on that manner, (on) this (manner, side, way, way and that way), mean while, yonder. |
559 | אמר
'āmar |
verb | saith | אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet. |
136 | אדני
'ăḏōnāy |
masculine noun | the Lord | אֲדֹנָי ʼĂdônây, ad-o-noy'; an emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):—(my) Lord. |
3069 | יהוה
yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | GOD | יְהֹוִה Yᵉhôvih, yeh-ho-vee'; a variation of H3068 [used after H136, and pronounced by Jews as H430, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce H3068 as H136]:—God. |
413 | אל
'ēl |
preposition | concerning | אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). |
1121 | בני
bēn |
masculine noun | בֵּן bên, bane; from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.):—afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, + very fruitful, + postage, × in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, rebel, + robber, × servant born, × soldier, son, + spark, steward, + stranger, × surely, them of, + tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. | |
5983 | עמון
ʿammôn |
proper masculine noun | עַמּוֹן ʻAmmôwn, am-mone'; from H5971; tribal, i.e. inbred; Ammon, a son of Lot; also his posterity and their country:—Ammon, Ammonites. | |
413 | ואל
'ēl |
preposition | and concerning | אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). |
2781 | חרפתם
ḥerpâ |
feminine noun | their reproach; | חֶרְפָּה cherpâh, kher-paw'; from H2778; contumely, disgrace, the pudenda:—rebuke, reproach(-fully), shame. |
559 | ואמרת
'āmar |
verb | even say | אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet. |
2719 | חרב
ḥereḇ |
feminine noun | thou, The sword, | חֶרֶב chereb, kheh'-reb; from H2717; drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement:—axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. |
2719 | חרב
ḥereḇ |
feminine noun | the sword | חֶרֶב chereb, kheh'-reb; from H2717; drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement:—axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. |
6605 | פתוחה
pāṯaḥ |
verb | drawn: | פָּתַח pâthach, paw-thakh'; a primitive root; to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve:—appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent. |
2874 | לטבח
ṭeḇaḥ |
masculine noun | for the slaughter | טֶבַח ṭebach, teh'-bakh; from H2873; properly, something slaughtered; hence, a beast (or meat, as butchered); abstractly butchery (or concretely, a place of slaughter):—× beast, slaughter, × slay, × sore. |
4803 | מרוטה
māraṭ |
verb | furbished, | מָרַט mâraṭ, maw-rat'; a primitive root; to polish; by implication, to make bald (the head), to gall (the shoulder); also, to sharpen:—bright, furbish, (have his) hair (be) fallen off, peeled, pluck off (hair). |
398 | להכיל
'āḵal |
verb | אָכַל ʼâkal, aw-kal'; a primitive root; to eat (literally or figuratively):—× at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite. | |
4616 | למען
maʿan |
preposition, substantive | because of | מַעַן maʻan, mah'-an; from H6030; properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that:—because of, to the end (intent) that, for (to, ... 's sake), + lest, that, to. |
1300 | ברק׃
bārāq |
masculine noun | the glittering: | בָּרָק bârâq, baw-rawk'; from H1299; lightning; by analogy, a gleam; concretely, a flashing sword:—bright, glitter(-ing sword), lightning. |