10 | η μητηρ σου ως αμπελος ως ανθος εν ροα εν υδατι πεφυτευμενη ο καρπος αυτης και ο βλαστος αυτης εγενετο εξ υδατος πολλουNestle-Aland 28th |
---|---|
ִמְּךָ֥ כַגֶּ֛פֶן בְּדָמְךָ֖ עַל־מַ֣יִם שְׁתוּלָ֑ה פֹּֽרִיָּה֙ וַֽעֲנֵפָ֔ה הָיְתָ֖ה מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃ (Leningrad Codex) | |
Your mother is like a vine in your blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSM
|
the |
3384 | μήτηρ, μητρός, ἡ |
N-NSF
|
mother |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
CONJ
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
288 | ἄμπελος, ου, ἡ |
N-NSF
|
vine |
438 | ἄνθος, ους, τό |
N-NSN
|
a flower |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
4496 | ῥίπτω |
N-DSF
|
to throw, cast, to throw off, toss |
5204 | ὕδωρ, ὕδατος, τό |
N-GSN
|
water |
5452 | φυτεύω |
V-RMPNS
|
to plant |
2590 | καρπός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
fruit |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSF
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
986 | Βλάστος, ου, ὁ |
N-NSM
|
Blastus, the chamberlain of Herod Agrippa I |
1096 | γίνομαι |
V-AMI-3S
|
to come into being, to happen, to become |
1537 | ἐκ, ἐξ |
PREP
|
from, from out of |
4183 | πολύς, πολλή, πολύ |
A-GSN
|
much, many |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
517 | אמך
'ēm |
feminine noun | Thy mother | אֵם ʼêm, ame; a primitive word; a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively [like father]):—dam, mother, × parting. |
1612 | כגפן
gep̄en |
masculine noun | like a vine | גֶּפֶן gephen, gheh'-fen; from an unused root meaning to bend; a vine (as twining), especially the grape:—vine, tree. |
1818 | בדמך
dām |
masculine noun | in thy blood, | דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent. |
5921 | על
ʿal |
conjunction, preposition | by | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
4325 | מים
mayim |
masculine noun | the waters: | מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). |
8362 | שׁתולה
šāṯal |
verb | planted | שָׁתַל shâthal, shaw-thal'; a primitive root; to transplant:—plant. |
6509 | פריה
pārâ |
verb | fruitful | פָּרָה pârâh, paw-raw'; a primitive root; to bear fruit (literally or figuratively):—bear, bring forth (fruit), (be, cause to be, make) fruitful, grow, increase. |
6058 | וענפה
ʿānēp̄ |
adjective | and full of branches | עָנֵף ʻânêph, aw-nafe'; from the same as H6057; branching:—full of branches. |
1961 | היתה
hāyâ |
verb | she was | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
4325 | ממים
mayim |
masculine noun | waters. | מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). |
7227 | רבים׃
raḇ |
adjective, adverb, masculine noun | by reason of many | רַב rab, rab; by contracted from H7231; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality):—(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent). |