15

βαδισον προς φαραω το πρωι ιδου αυτος εκπορευεται επι το υδωρ και στηση συναντων αυτω επι το χειλος του ποταμου και την ραβδον την στραφεισαν εις οφιν λημψη εν τη χειρι σου

Nestle-Aland 28th
לֵ֣ךְ אֶל־פַּרְעֹ֞ה בַּבֹּ֗קֶר הִנֵּה֙ יֹצֵ֣א הַמַּ֔יְמָה וְנִצַּבְתָּ֥ לִקְרָאת֖וֹ עַל־שְׂפַ֣ת הַיְאֹ֑ר וְהַמַּטֶּ֛ה אֲשֶׁר־נֶהְפַּ֥ךְ לְנָחָ֖שׁ תִּקַּ֥ח בְּיָדֶֽךָ׃ (Leningrad Codex)
Get you unto Pharaoh in the morning; lo, he goes out unto the water; and you shall stand by the river's brink meeting him; and the rod which was turned to a serpent shall you take in yours hand. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
897 Βαβυλών, ῶνος, ἡ
V-AAD-2S
"gate of god(s)", Babylon, a large city situated astride the Euphrates river
4314 πρός
PREP
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)
5328 Φαραώ, ὁ
N-PRI
Pharaoh, an Eg. king
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DSF
the
4404 πρωΐ
ADV
early
2400 ἰδού
INJ
look, behold
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-DSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1607 ἐκπορεύομαι
V-PMI-3S
to make to go forth, to go forth
1909 ἐπί
PREP
on, upon
5204 ὕδωρ, ὕδατος, τό
N-ASN
water
2532 καί
CONJ
and, even, also
2476 ἵστημι
V-FMI-2S
to make to stand, to stand
4876 συναντάω
V-PAPNS
to meet with, to befall
5491 χεῖλος, ους, τό
N-ASN
a lip, an edge
4215 ποταμός, οῦ, ὁ
N-GSM
a river
4464 ῥάβδος, ου, ἡ
N-ASF
a staff, rod
4762 στρέφω
V-APPAS
to turn, to change
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
3789 ὄφις, εως, ὁ
N-ASM
a snake
2983 λαμβάνω
V-FMI-2S
to take, receive
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
5495 χείρ, χειρός, ἡ
N-DSF
the hand
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)


# Hebrew POS Use Definition
1980 לך
hālaḵ
verb Get הָלַךְ hâlak, haw-lak'; akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):—(all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.
413 אל
'ēl
preposition thee unto אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
6547 פרעה
parʿô
masculine noun Pharaoh פַּרְעֹה Parʻôh, par-o'; of Egyptian derivation; Paroh, a general title of Egyptian kings:—Pharaoh.
1242 בבקר
bōqer
masculine noun in the morning; בֹּקֶר bôqer, bo'-ker; from H1239; properly, dawn (as the break of day); generally, morning:—(+) day, early, morning, morrow.
2009 הנה
hinnê
demonstrative particle lo, הִנֵּה hinnêh, hin-nay'; prolongation for H2005; lo!:—behold, lo, see.
3318 יצא
yāṣā'
verb he goeth out יָצָא yâtsâʼ, yaw-tsaw'; a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.:—× after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter.
4325 המימה
mayim
masculine noun unto the water; מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
5324 ונצבת
nāṣaḇ
verb and thou shalt stand נָצַב nâtsab, naw-tsab'; a primitive root; to station, in various applications (literally or figuratively):—appointed, deputy, erect, establish, × Huzzah (by mistake for a proper name), lay, officer, pillar, present, rear up, set (over, up), settle, sharpen, establish, (make to) stand(-ing, still, up, upright), best state.
7125 לקראתו
qārā'
masculine noun against he come; קִרְאָה qirʼâh, keer-aw'; from H7122; an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite):—× against (he come), help, meet, seek, × to, × in the way.
5921 על
ʿal
conjunction, preposition by עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
8193 שׂפת
śāp̄â
feminine noun brink שָׂפָה sâphâh, saw-faw'; or (in dual and plural) שֶׂפֶת sepheth; probably from H5595 or H8192 through the idea of termination (compare H5490); the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.):—band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, (sea-)shore, side, speech, talk, (vain) words.
4294 והמטה
maṭṭê
masculine noun and the rod מַטֶּה maṭṭeh, mat-teh'; or (feminine) מַטָּה maṭṭâh; from H5186; a branch (as extending); figuratively, a tribe; also a rod, whether for chastising (figuratively, correction), ruling (a sceptre), throwing (a lance), or walking (a staff; figuratively, a support of life, e.g. bread):—rod, staff, tribe.
834 אשׁר
'ăšer
conjunction, relative pronoun which אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
2015 נהפך
hāp̄aḵ
verb was turned הָפַךְ hâphak, haw-fak'; a primitive root; to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert:—× become, change, come, be converted, give, make (a bed), overthrow (-turn), perverse, retire, tumble, turn (again, aside, back, to the contrary, every way).
5175 לנחשׁ
nāḥāš
masculine noun to a serpent נָחָשׁ nâchâsh, naw-khawsh'; from H5172; a snake (from its hiss):—serpent.
3947 תקח
lāqaḥ
verb shalt thou take לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
3027 בידך׃
yāḏ
feminine noun in thine hand. יָד yâd, yawd; a primitive word; a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]:—( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.