2

ελαβεν δε ιοθορ ο γαμβρος μωυση σεπφωραν την γυναικα μωυση μετα την αφεσιν αυτης

Nestle-Aland 28th
ַיִּקַּ֗ח יִתְרוֹ֙ חֹתֵ֣ן מֹשֶׁ֔ה אֶת־צִפֹּרָ֖ה אֵ֣שֶׁת מֹשֶׁ֑ה אַחַ֖ר שִׁלּוּחֶֽיהָ׃ (Leningrad Codex)
Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back, (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2983 λαμβάνω
V-AAI-3S
to take, receive
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASF
the
1059 Γαμαλιήλ, ὁ
N-NSM
Gamaliel, a renowned teacher of the law
3475 Μωσῆς, έως, ὁ
N-GSM
Moses, a leader of Isr
2193 ἕως
N-ASF
till, until
1135 γυνή, αικός, ἡ
N-ASF
a woman
3326 μετά
PREP
with, among, after
859 ἄφεσις, εως, ἡ
N-ASF
dismissal, release, pardon
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same


# Hebrew POS Use Definition
3947 ויקח
lāqaḥ
verb took לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
3503 יתרו
yiṯrô
proper masculine noun Then Jethro, יִתְרוֹ Yithrôw, yith-ro'; from H3499 with pron. suffix; his excellence; Jethro, Moses' father-in-law:—Jethro. Compare H3500.
2859 חתן
ḥāṯan
verb father-in-law, חָתַן châthan, khaw-than'; a primitive root; to give (a daughter) away in marriage; hence (generally) to contract affinity by marriage:—join in affinity, father in law, make marriages, mother in law, son in law.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
6855 צפרה
ṣipōrâ
proper feminine noun Zipporah, צִפֹּרָה Tsippôrâh, tsip-po-raw'; feminine of H6833; bird; Tsipporah, Moses’ wife:—Zipporah.
802 אשׁת
'iššâ
feminine noun wife, אִשָּׁה ʼishshâh, ish-shaw'; feminine of H376 or H582; irregular plural, נָשִׁים nâshîym;(used in the same wide sense as H582) a woman:—(adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
310 אחר
'aḥar
feminine adjective, adverb, preposition after אַחַר ʼachar, akh-ar'; from H309; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses):—after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.
7964 שׁלוחיה׃
šillûḥîm
masculine noun he had sent her back, שִׁלּוּחַ shillûwach, shil-loo'-akh; or שִׁלֻּחַ shilluach; from H7971; (only in plural) a dismissal, i.e. (of a wife) divorce (especially the document); also (of a daughter) dower:—presents, have sent back.