2

στομα βασιλεως φυλαξον και περι λογου ορκου θεου μη σπουδασης

Nestle-Aland 28th
אֲנִי֙ פִּי־מֶ֣לֶךְ שְׁמ֔וֹר וְעַ֕ל דִּבְרַ֖ת שְׁבוּעַ֥ת אֱלֹהִֽים׃ (Leningrad Codex)
I counsel you to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
4750 στόμα, ατος, τό
N-ASN
the mouth
935 βασιλεύς, έως, ὁ
N-GSM
a king
5442 φυλάσσω
V-AAD-2S
to guard, watch
2532 καί
CONJ
and, even, also
4012 περί
PREP
about, concerning, around (denotes place, cause or subject)
3056 λόγος, ου, ὁ
N-GSM
a word (as embodying an idea), a statement, a speech
3727 ὅρκος, ου, ὁ
N-GSM
an oath
2316 θεός, οῦ, ὁ
N-GSM
God, a god
3165 μέ
ADV
I, me, my
4704 σπουδάζω
V-AAS-2S
to make haste, to give diligence


# Hebrew POS Use Definition
589 אני
'ănî
personal pronoun I אֲנִי ʼănîy, an-ee'; contracted from H595; I:—I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
6310 פי
masculine noun commandment, פֶּה peh, peh; from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:—accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word.
8104 שׁמור
šāmar
verb to keep שָׁמַר shâmar, shaw-mar'; a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.:—beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).
5921 ועל
ʿal
conjunction, preposition and in regard עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
1700 דברת
diḇrâ
masculine noun and in regard דִּבְרָה dibrâh, dib-raw'; feminine of H1697; a reason, suit or style:—cause, end, estate, order, regard.
7621 שׁבועת
šᵊḇûʿâ
feminine noun of the oath שְׁבוּעָה shᵉbûwʻâh, sheb-oo-aw'; feminine passive participle of H7650; properly, something sworn, i.e. an oath:—curse, oath, × sworn.
430 אלהים׃
'ĕlōhîm
masculine noun of God. אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.