3

και εφεισατο του λαου αυτου και παντες οι ηγιασμενοι υπο τας χειρας σου και ουτοι υπο σε εισιν και εδεξατο απο των λογων αυτου

Nestle-Aland 28th
ַ֚ף חֹבֵ֣ב עַמִּ֔ים כָּל־קְדֹשָׁ֖יו בְּיָדֶ֑ךָ וְהֵם֙ תֻּכּ֣וּ לְרַגְלֶ֔ךָ יִשָּׂ֖א מִדַּבְּרֹתֶֽיךָ׃ (Leningrad Codex)
Yea, he loved the people; all his saints are in your hand: and they sat down at your feet; every one shall receive of your words. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
5339 φείδομαι
V-AMI-3S
to spare, forbear
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GPM
the
2992 λαός
N-GSM
†λαός laós, lah-os´; apparently a primary word; a people (in general; thus differing from G1218, which denotes one´s own populace):—people.
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-NPM
all, every
37 ἁγιάζω
V-RMPNP
to make holy, consecrate, sanctify
5259 ὑπό
PREP
by, under
5495 χείρ, χειρός, ἡ
N-APF
the hand
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-AS
you (early mod. Eng. thou)
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
D-NPM
this
1510 εἰμί
V-PAI-3P
I exist, I am
1209 δέχομαι
V-AMI-3S
to receive
575 ἀπό
PREP
from, away from
3056 λόγος, ου, ὁ
N-GPM
a word (as embodying an idea), a statement, a speech


# Hebrew POS Use Definition
637 אף
'ap̄
adverb, conjunction Yea, אַף ʼaph, af; a primitive particle; meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though:—also, + although, and (furthermore, yet), but, even, + how much less (more, rather than), moreover, with, yea.
2245 חבב
ḥāḇaḇ
verb he loved חָבַב châbab, khaw-bab'; a primitive root (compare H2244, H2247); properly, to hide (as in the bosom), i.e. to cherish (with affection):—love.
5971 עמים
ʿam
masculine noun the people; עַם ʻam, am; from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:—folk, men, nation, people.
3605 כל
kōl
masculine noun all כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
6918 קדשׁיו
qāḏôš
adjective his saints קָדוֹשׁ qâdôwsh, kaw-doshe'; or קָדֹשׁ qâdôsh; from H6942; sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary:—holy (One), saint.
3027 בידך
yāḏ
feminine noun in thy hand: יָד yâd, yawd; a primitive word; a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]:—( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.
1992 והם
hēm
third person plural masculine personal pronoun and they הֵם hêm, haym; or (prolonged) הֵמָּה hêmmâh; masculine plural from H1931; they (only used when emphatic):—it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.
8497 תכו
tāḵâ
verb sat down תָּכָה tâkâh, taw-kaw'; a primitive root; to strew, i.e. encamp:—sit down.
7272 לרגלך
reḡel
feminine noun at thy feet; רֶגֶל regel, reh'-gel; from H7270; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda:—× be able to endure, × according as, × after, × coming, × follow, (broken-)foot(-ed, -stool), × great toe, × haunt, × journey, leg, piss, possession, time.
5375 ישׂא
nāśā'
verb shall receive נָשָׂא nâsâʼ, naw-saw'; or נָסָה nâçâh; (Psalm 4:6 [7]), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative:—accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ( man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, × needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, swear, take (away, up), × utterly, wear, yield.
1703 מדברתיך׃
dabrâ
feminine noun of thy words. דַּבָּרָה dabbârâh, dab-baw-raw'; intensive from H1696; a word:—word.