43

ευφρανθητε ουρανοι αμα αυτω και προσκυνησατωσαν αυτω παντες υιοι θεου ευφρανθητε εθνη μετα του λαου αυτου και ενισχυσατωσαν αυτω παντες αγγελοι θεου οτι το αιμα των υιων αυτου εκδικαται και εκδικησει και ανταποδωσει δικην τοις εχθροις και τοις μισουσιν ανταποδωσει και εκκαθαριει κυριος την γην του λαου αυτου

Nestle-Aland 28th
ַרְנִ֤ינוּ גוֹיִם֙ עַמּ֔וֹ כִּ֥י דַם־עֲבָדָ֖יו יִקּ֑וֹם וְנָקָם֙ יָשִׁ֣יב לְצָרָ֔יו וְכִפֶּ֥ר אַדְמָת֖וֹ עַמּֽוֹ׃ פ (Leningrad Codex)
Rejoice, O all of you nations, with his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and will be merciful unto his land, and to his people. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2165 εὐφραίνω
V-APD-2P
to cheer, make merry
3772 οὐρανός, οῦ, ὁ
N-NPM
heaven
260 ἅμα
ADV
at once
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2532 καί
CONJ
and, even, also
4352 προσκυνέω
V-AAD-3P
to do reverence to
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-NPM
all, every
5207 υἱός, οῦ, ὁ
N-GPM
a son
2316 θεός, οῦ, ὁ
N-GSM
God, a god
1484 ἔθνος, ους, τό
N-NPN
a race, a nation, the nations (as distinct from Israel)
3326 μετά
PREP
with, among, after
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSM
the
2992 λαός
N-GSM
†λαός laós, lah-os´; apparently a primary word; a people (in general; thus differing from G1218, which denotes one´s own populace):—people.
1765 ἐνισχύω
V-AAD-3P
to strengthen
32 ἄγγελος, ου, ὁ
N-NPM
a messenger, angel
3754 ὅτι
CONJ
that, because
129 αἷμα, ατος, τό
N-ASN
blood
1555 ἐκδιηγέομαι
V-FMI-3S
to tell in detail
1556 ἐκδικέω
V-FAI-3S
to vindicate, to avenge
467 ἀνταποδίδωμι
V-FAI-3S
to give back as an equivalent, recompense
1349 δίκη, ης, ἡ
N-ASF
right (as self-evident), justice (the principle, a decision or its execution)
2190 ἐχθρός, ά, όν
N-DPM
hostile
3404 μισέω
V-PAPDP
to hate
1571 ἐκκαθαίρω
V-FAI-3S
to cleanse thoroughly
2962 κύριος, ου, ὁ
N-NSM
lord, master
1065 γε
N-ASF
emphasizes the word to which it is joined


# Hebrew POS Use Definition
7442 הרנינו
rānan
verb Rejoice, רָנַן rânan, raw-nan'; a primitive root; properly, to creak (or emit a stridulous sound), i.e. to shout (usually for joy):—aloud for joy, cry out, be joyful (greatly, make to) rejoice, (cause to) shout (for joy), (cause to) sing (aloud, for joy, out), triumph.
1471 גוים
O ye nations,
5971 עמו
ʿam
masculine noun his people: עַם ʻam, am; from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:—folk, men, nation, people.
3588 כי
conjunction for כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
1818 דם
dām
masculine noun the blood דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent.
5650 עבדיו
ʿeḇeḏ
masculine noun of his servants, עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.
5358 יקום
nāqam
verb he will avenge נָקַם nâqam, naw-kam'; a primitive root; to grudge, i.e. avenge or punish:—avenge(-r, self), punish, revenge (self), × surely, take vengeance.
5359 ונקם
nāqām
masculine noun vengeance נָקָם nâqâm, naw-kawm'; from H5358; revenge:— avenged, quarrel, vengeance.
7725 ישׁיב
šûḇ
verb and will render שׁוּב shûwb, shoob; a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:—((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.
6862 לצריו
ṣar
adjective to his adversaries, צַר tsar, tsar; or צָר tsâr; from H6887; narrow; (as a noun) a tight place (usually figuratively, i.e. trouble); also a pebble (as in H6864); (transitive) an opponent (as crowding):—adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble.
3722 וכפר
kāp̄ar
verb and will be merciful כָּפַר kâphar, kaw-far'; a primitive root; to cover (specifically with bitumen); figuratively, to expiate or condone, to placate or cancel:—appease, make (an atonement, cleanse, disannul, forgive, be merciful, pacify, pardon, purge (away), put off, (make) reconcile(-liation).
127 אדמתו
'ăḏāmâ
feminine noun unto his land, אֲדָמָה ʼădâmâh, ad-aw-maw'; from H119; soil (from its general redness):—country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
5971 עמו׃
ʿam
masculine noun to his people. עַם ʻam, am; from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:—folk, men, nation, people.