3

και ηνεχθησαν τα σκευη τα χρυσα και τα αργυρα α εξηνεγκεν εκ του ναου του θεου του εν ιερουσαλημ και επινον εν αυτοις ο βασιλευς και οι μεγιστανες αυτου και αι παλλακαι αυτου και αι παρακοιτοι αυτου

Nestle-Aland 28th
בֵּאדַ֗יִן הַיְתִיו֙ מָאנֵ֣י דַהֲבָ֔א דִּ֣י הַנְפִּ֗קוּ מִן־הֵֽיכְלָ֛א דִּֽי־בֵ֥ית אֱלָהָ֖א דִּ֣י בִירֽוּשְׁלֶ֑ם וְאִשְׁתִּ֣יו בְּה֗וֹן מַלְכָּא֙ וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי שֵׁגְלָתֵ֖הּ וּלְחֵנָתֵֽהּ׃ (Leningrad Codex)
Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
5342 φέρω
V-API-3P
to bear, carry, bring forth
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NPF
the
4632 σκεῦος, ους, τό
N-NPN
a vessel, implement, pl. goods
5552 χρυσοῦς, ῆ, οῦν
A-NPN
golden
693 ἀργυροῦς, ᾶ, οῦν
A-NPN
of silver
3739 ὅς, ἥ, ὅ
R-APN
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
1627 ἐκφέρω
V-AAI-3S
to carry out, bring forth
1537 ἐκ, ἐξ
PREP
from, from out of
3485 ναός, οῦ, ὁ
N-GSM
a temple
2316 θεός, οῦ, ὁ
N-GSM
God, a god
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
2419 Ἱερουσαλήμ, ἡ
N-PRI
Jerusalem, the capital of united Israel and Judah, also a future heavenly city
4095 πίνω
V-IAI-3P
to drink
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
935 βασιλεύς, έως, ὁ
N-NSM
a king
3175 μεγιστάν, ᾶνος, ὁ
N-NPM
the chief men
3825 πάλιν
N-NPF
back (of place), again (of time), further
3876 παρακοή, ῆς, ἡ
N-NPF
a hearing amiss, by implication disobedience


# Hebrew POS Use Definition
116 באדין
'ĕḏayin
adverb Then אֱדַיִן ʼĕdayin, ed-ah'-yin; (Aramaic) of uncertain derivation; then (of time):—now, that time, then.
858 היתיו
'ăṯâ
verb they brought אָתָה ʼâthâh, aw-thaw'; (Aramaic) or אָתָא ʼâthâʼ; (Aramaic), corresponding to H857:—(be-) come, bring.
3984 מאני
mā'n
masculine noun vessels מָאן mâʼn, mawn; (Aramaic) probably from a root corresponding to H579 in the sense of an inclosure by sides; a utensil:—vessel.
1722 דהבא
dᵊhaḇ
masculine noun the golden דְּהַב dᵉhab, deh-hab'; (Aramaic) corresponding to H2091; gold:—gold(-en).
1768 די
conjunction, relative pronoun that דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
5312 הנפקו
nᵊp̄aq
verb were taken out נְפַק nᵉphaq, nef-ak'; (Aramaic) a primitive root; to issue; causatively, to bring out:—come (go, take) forth (out).
4481 מן
min
preposition of מִן min, min; (Aramaic) corresponding to H4480:—according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
1965 היכלא
hêḵal
masculine noun the temple הֵיכַל hêykal, hay-kal'; (Aramaic) corresponding to H1964:—palace, temple.
1768 די
conjunction, relative pronoun of דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
1005 בית
bayiṯ
masculine noun the house בַּיִת bayith, bah-yith; (Aramaic) corresponding to H1004:—house.
426 אלהא
'ĕlâ
masculine noun of God אֱלָהּ ʼĕlâhh, el-aw'; (Aramaic) corresponding to H433; God:—God, god.
1768 די
conjunction, relative pronoun which דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
3390 בירושׁלם
yᵊrûšlēm
proper locative noun at Jerusalem; יְרוּשָׁלֵם Yᵉrûwshâlêm, yer-oo-shaw-lame'; (Chaldee) corresponding to H3389:—Jerusalem.
8355 ואשׁתיו
šᵊṯâ
verb drank שְׁתָה shᵉthâh, sheth-aw'; (Aramaic) corresponding to H8354:—drink.
4430 בהון מלכא
meleḵ
masculine noun and the king, מֶלֶךְ melek, meh'-lek; (Aramaic) corresponding to H4428; a king:—king, royal.
7261 ורברבנוהי
raḇrᵊḇānîn
masculine noun and his princes, רַבְרְבָן rabrᵉbân, rab-reb-awn'; (Aramaic) from H7260; a magnate:—lord, prince.
7695 שׁגלתה
šēḡāl
feminine noun his wives, שֵׁגָל shêgâl, shay-gawl'; (Aramaic) corresponding to H7694; a (legitimate) queen:—wife.
3904 ולחנתה׃
lᵊḥēnâ
feminine noun and his concubines, לְחֵנָה lᵉchênâh, lekh-ay-naw'; (Aramaic) from an unused root of uncertain meaning; a concubine:—concubine.