15

και νυνι δε λαβε μοι ψαλλοντα και εγενετο ως εψαλλεν ο ψαλλων και εγενετο επ αυτον χειρ κυριου

Nestle-Aland 28th
וְעַתָּ֖ה קְחוּ־לִ֣י מְנַגֵּ֑ן וְהָיָה֙ כְּנַגֵּ֣ן הַֽמְנַגֵּ֔ן וַתְּהִ֥י עָלָ֖יו יַד־יְהוָֽה׃ (Leningrad Codex)
But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
3570 νυνί
ADV
now
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
2983 λαμβάνω
V-AAD-2S
to take, receive
1473 ἐγώ
P-DS
I (only expressed when emphatic)
5567 ψάλλω
V-PAPNS
to pull, twitch, twang, play, sing
1096 γίνομαι
V-AMI-3S
to come into being, to happen, to become
3739 ὅς, ἥ, ὅ
CONJ
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSM
the
1909 ἐπί
PREP
on, upon
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-ASM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
5495 χείρ, χειρός, ἡ
N-NSF
the hand
2962 κύριος, ου, ὁ
N-GSM
lord, master


# Hebrew POS Use Definition
6258 ועתה
ʿatâ
adverb But now עַתָּה ʻattâh, at-taw'; from H6256; at this time, whether adverb, conjunction or expletive:—henceforth, now, straightway, this time, whereas.
3947 קחו
lāqaḥ
verb bring לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
5059 לי מנגן
nāḡan
verb me a minstrel. נָגַן nâgan, naw-gan'; a primitive root; properly, to thrum, i.e. beat a tune with the fingers; expectation. to play on a stringed instrument; hence (generally), to make music:—player on instruments, sing to the stringed instruments, melody, ministrel, play(-er, -ing).
1961 והיה
hāyâ
verb And it came to pass, הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
5059 כנגן
nāḡan
verb when the minstrel נָגַן nâgan, naw-gan'; a primitive root; properly, to thrum, i.e. beat a tune with the fingers; expectation. to play on a stringed instrument; hence (generally), to make music:—player on instruments, sing to the stringed instruments, melody, ministrel, play(-er, -ing).
5059 המנגן
nāḡan
verb played, נָגַן nâgan, naw-gan'; a primitive root; properly, to thrum, i.e. beat a tune with the fingers; expectation. to play on a stringed instrument; hence (generally), to make music:—player on instruments, sing to the stringed instruments, melody, ministrel, play(-er, -ing).
1961 ותהי
hāyâ
verb came הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
5921 עליו
ʿal
conjunction, preposition upon עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
3027 יד
yāḏ
feminine noun that the hand יָד yâd, yawd; a primitive word; a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]:—( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.
3068 יהוה׃
Yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity of the LORD יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.