15 | νυν οι οφθαλμοι μου εσονται ανεωγμενοι και τα ωτα μου επηκοα τη προσευχη του τοπου τουτουNestle-Aland 28th |
---|---|
עַתָּ֗ה עֵינַי֙ יִהְי֣וּ פְתֻח֔וֹת וְאָזְנַ֖י קַשֻּׁב֑וֹת לִתְפִלַּ֖ת הַמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃ (Leningrad Codex) | |
Now mine eyes shall be open, and mine ears attentive unto the prayer that is made in this place. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3568 | νῦν |
ADV
|
now, the present |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSM
|
the |
3788 | ὀφθαλμός |
N-NPM
|
ὀφθαλμός ophthalmós, of-thal-mos´; from G3700; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance):—eye, sight. |
1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
1510 | εἰμί |
V-FMI-3P
|
I exist, I am |
455 | ἀνοίγω |
V-RMPNP
|
to open |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3775 | οὖς, ὠτός, τό |
N-NPN
|
the ear |
1907 | ἐπέχω |
A-NPN
|
to hold fast, to hold toward, to stop |
4335 | προσευχή, ῆς, ἡ |
N-DSF
|
prayer |
5117 | τόπος, ου, ὁ |
N-GSM
|
a place |
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-GSM
|
this |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
6258 | עתה
ʿatâ |
adverb | Now | עַתָּה ʻattâh, at-taw'; from H6256; at this time, whether adverb, conjunction or expletive:—henceforth, now, straightway, this time, whereas. |
5869 | עיני
ʿayin |
masculine/feminine noun | mine eyes | עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves). |
1961 | יהיו
hāyâ |
verb | shall be | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
6605 | פתחות
pāṯaḥ |
verb | open, | פָּתַח pâthach, paw-thakh'; a primitive root; to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve:—appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent. |
241 | ואזני
'ōzen |
feminine noun | and mine ears | אֹזֶן ʼôzen, o'-zen; from H238; broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man):— advertise, audience, displease, ear, hearing, show. |
7183 | קשׁבות
qaššāḇ |
adjective | attent | קַשָּׁב qashshâb, kash-shawb'; or קַשֻּׁב qashshub; from H7181; hearkening:—attent(-ive). |
8605 | לתפלת
tᵊp̄illâ |
feminine noun | unto the prayer | תְּפִלָּה tᵉphillâh, tef-il-law'; from H6419; intercession, supplication; by implication, a hymn:—prayer. |
4725 | המקום
māqôm |
masculine noun | place. | מָקוֹם mâqôwm, maw-kome'; or מָקֹם mâqôm; also (feminine) מְקוֹמָה mᵉqôwmâh; or מְקֹמָה mᵉqômâh; from H6965; properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind):—country, × home, × open, place, room, space, × whither(-soever). |
2088 | הזה׃
zê |
demonstrative pronoun | in this | זֶה zeh, zeh; a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:—he, × hence, × here, it(-self), × now, × of him, the one...the other, × than the other, (× out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, × thus, very, which. Compare H2063, H2090, H2097, H2098. |