27 | υπερ του παιδαριου τουτου προσηυξαμην και εδωκεν μοι κυριος το αιτημα μου ο ητησαμην παρ αυτουNestle-Aland 28th |
---|---|
אֶל־הַנַּ֥עַר הַזֶּ֖ה הִתְפַּלָּ֑לְתִּי וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה לִי֙ אֶת־שְׁאֵ֣לָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר שָׁאַ֖לְתִּי מֵעִמּֽוֹ׃ (Leningrad Codex) | |
For this child I prayed; and the LORD has given me my petition which I asked of him: (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
5228 | ὑπέρ |
PREP
|
over, beyond, on behalf of, for the sake of, concerning |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASN
|
the |
3808 | παιδάριον, ου, τό |
N-GSN
|
a little boy |
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-GSN
|
this |
4336 | προσεύχομαι |
V-AMI-1S
|
to pray |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1325 | δίδωμι |
V-AAI-3S
|
to give |
1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-NSM
|
lord, master |
155 | αἴτημα, ατος, τό |
N-ASN
|
a request |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-ASN
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
154 | αἰτέω |
V-AMI-1S
|
to ask, request |
3844 | παρά |
PREP
|
from beside, by the side of, by, beside |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
413 | אל
'ēl |
preposition | For | אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). |
5288 | הנער
naʿar |
masculine noun | child | נַעַר naʻar, nah'-ar; from H5287; (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age):—babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). |
2088 | הזה
zê |
demonstrative pronoun | this | זֶה zeh, zeh; a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:—he, × hence, × here, it(-self), × now, × of him, the one...the other, × than the other, (× out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, × thus, very, which. Compare H2063, H2090, H2097, H2098. |
6419 | התפללתי
pālal |
verb | I prayed; | פָּלַל pâlal, paw-lal'; a primitive root; to judge (officially or mentally); by extension, to intercede, pray:—intreat, judge(-ment), (make) pray(-er, -ing), make supplication. |
5414 | ויתן
nāṯan |
verb | hath given | נָתַן nâthan, naw-than'; a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):—add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield. |
3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | and the LORD | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
853 | לי את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
7596 | שׁאלתי
šᵊ'ēlâ |
feminine noun | me my petition | שְׁאֵלָה shᵉʼêlâh, sheh-ay-law'; or שֵׁלָה shêlâh; (1 Samuel 1:17), from H7592; a petition; by implication, a loan:—loan, petition, request. |
834 | אשׁר
'ăšer |
conjunction, relative pronoun | which | אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. |
7592 | שׁאלתי
šā'al |
verb | I asked | שָׁאַל shâʼal, shaw-al'; or שָׁאֵל shâʼêl; a primitive root; to inquire; by implication, to request; by extension, to demand:—ask (counsel, on), beg, borrow, lay to charge, consult, demand, desire, × earnestly, enquire, greet, obtain leave, lend, pray, request, require, salute, × straitly, × surely, wish. |
5973 | מעמו׃
ʿim |
preposition | of | עִם ʻim, eem; from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English):—accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). |