35

και διεπορευετο το υδωρ κυκλω του θυσιαστηριου και την θααλα επλησαν υδατος

Nestle-Aland 28th
ַיֵּלְכ֣וּ הַמַּ֔יִם סָבִ֖יב לַמִּזְבֵּ֑חַ וְגַ֥ם אֶת־הַתְּעָלָ֖ה מִלֵּא־מָֽיִם׃ (Leningrad Codex)
And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
1279 διαπορεύομαι
V-IMI-3S
to pass across, journey through
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASF
the
5204 ὕδωρ, ὕδατος, τό
N-GSN
water
2945 κύκλος, ου, ὁ
N-DSM
around
2379 θυσιαστήριον, ου, τό
N-GSN
an altar


# Hebrew POS Use Definition
1980 וילכו
hālaḵ
verb ran הָלַךְ hâlak, haw-lak'; akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):—(all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.
4325 המים
mayim
masculine noun And the water מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
5439 סביב
sāḇîḇ
adjective, adverb, substantive round about סָבִיב çâbîyb, saw-beeb'; or (feminine) סְבִיבָה çᵉbîybâh; from H5437; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around:—(place, round) about, circuit, compass, on every side.
4196 למזבח
mizbēaḥ
masculine noun the altar; מִזְבֵּחַ mizbêach, miz-bay'-akh; from H2076; an altar:—altar.
1571 וגם
gam
adverb also גַּם gam, gam; by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:—again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
8585 התעלה
tᵊʿālâ
feminine noun the trench תְּעָלָה tᵉʻâlâh, teh-aw-law'; from H5927; a channel (into which water is raised for irrigation); also a bandage or plaster (as placed upon a wound):—conduit, cured, healing, little river, trench, watercourse.
4390 מלא
mālā'
verb and he filled מָלֵא mâlêʼ, maw-lay'; or מָלָא mâlâʼ; (Esther 7:5), a primitive root; to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively):—accomplish, confirm, consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, × draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-) flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-) full, have wholly.
4325 מים׃
mayim
masculine noun with water. מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).