1
Psalms 107–150
αλληλουια εξομολογεισθε τω κυριω οτι χρηστος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endures for ever.
2 ειπατωσαν οι λελυτρωμενοι υπο κυριου ους ελυτρωσατο εκ χειρος εχθρου
Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
3 εκ των χωρων συνηγαγεν αυτους απο ανατολων και δυσμων και βορρα και θαλασσης
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 επλανηθησαν εν τη ερημω εν ανυδρω οδον πολεως κατοικητηριου ουχ ευρον
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 πεινωντες και διψωντες η ψυχη αυτων εν αυτοις εξελιπεν
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 και εκεκραξαν προς κυριον εν τω θλιβεσθαι αυτους και εκ των αναγκων αυτων ερρυσατο αυτους
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 και ωδηγησεν αυτους εις οδον ευθειαν του πορευθηναι εις πολιν κατοικητηριου
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 εξομολογησασθωσαν τω κυριω τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τοις υιοις των ανθρωπων
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 οτι εχορτασεν ψυχην κενην και ψυχην πεινωσαν ενεπλησεν αγαθων
For he satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with goodness.
10 καθημενους εν σκοτει και σκια θανατου πεπεδημενους εν πτωχεια και σιδηρω
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 οτι παρεπικραναν τα λογια του θεου και την βουλην του υψιστου παρωξυναν
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
12 και εταπεινωθη εν κοποις η καρδια αυτων ησθενησαν και ουκ ην ο βοηθων
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
13 και εκεκραξαν προς κυριον εν τω θλιβεσθαι αυτους και εκ των αναγκων αυτων εσωσεν αυτους
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 και εξηγαγεν αυτους εκ σκοτους και σκιας θανατου και τους δεσμους αυτων διερρηξεν
He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in two.
15 εξομολογησασθωσαν τω κυριω τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τοις υιοις των ανθρωπων
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 οτι συνετριψεν πυλας χαλκας και μοχλους σιδηρους συνεκλασεν
For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in two.
17 αντελαβετο αυτων εξ οδου ανομιας αυτων δια γαρ τας ανομιας αυτων εταπεινωθησαν
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 παν βρωμα εβδελυξατο η ψυχη αυτων και ηγγισαν εως των πυλων του θανατου
Their soul detests all manner of food; and they draw near unto the gates of death.
19 και εκεκραξαν προς κυριον εν τω θλιβεσθαι αυτους και εκ των αναγκων αυτων εσωσεν αυτους
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 απεστειλεν τον λογον αυτου και ιασατο αυτους και ερρυσατο αυτους εκ των διαφθορων αυτων
He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
21 εξομολογησασθωσαν τω κυριω τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τοις υιοις των ανθρωπων
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 και θυσατωσαν θυσιαν αινεσεως και εξαγγειλατωσαν τα εργα αυτου εν αγαλλιασει
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 οι καταβαινοντες εις την θαλασσαν εν πλοιοις ποιουντες εργασιαν εν υδασι πολλοις
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 αυτοι ειδοσαν τα εργα κυριου και τα θαυμασια αυτου εν τω βυθω
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 ειπεν και εστη πνευμα καταιγιδος και υψωθη τα κυματα αυτης
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves thereof.
26 αναβαινουσιν εως των ουρανων και καταβαινουσιν εως των αβυσσων η ψυχη αυτων εν κακοις ετηκετο
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 εταραχθησαν εσαλευθησαν ως ο μεθυων και πασα η σοφια αυτων κατεποθη
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their know's end.
28 και εκεκραξαν προς κυριον εν τω θλιβεσθαι αυτους και εκ των αναγκων αυτων εξηγαγεν αυτους
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he brings them out of their distresses.
29 και επεταξεν τη καταιγιδι και εστη εις αυραν και εσιγησαν τα κυματα αυτης
He makes the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 και ευφρανθησαν οτι ησυχασαν και ωδηγησεν αυτους επι λιμενα θεληματος αυτων
Then are they glad because they be quiet; so he brings them unto their desired haven.
31 εξομολογησασθωσαν τω κυριω τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τοις υιοις των ανθρωπων
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 υψωσατωσαν αυτον εν εκκλησια λαου και εν καθεδρα πρεσβυτερων αινεσατωσαν αυτον
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 εθετο ποταμους εις ερημον και διεξοδους υδατων εις διψαν
He turns rivers into a wilderness, and the fountains into dry ground;
34 γην καρποφορον εις αλμην απο κακιας των κατοικουντων εν αυτη
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 εθετο ερημον εις λιμνας υδατων και γην ανυδρον εις διεξοδους υδατων
He turns the wilderness into a standing water, and dry ground into fountains.
36 και κατωκισεν εκει πεινωντας και συνεστησαντο πολιν κατοικεσιας
And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 και εσπειραν αγρους και εφυτευσαν αμπελωνας και εποιησαν καρπον γενηματος
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 και ευλογησεν αυτους και επληθυνθησαν σφοδρα και τα κτηνη αυτων ουκ εσμικρυνεν
He blesses them also, so that they are multiplied greatly; and suffers not their cattle to decrease.
39 και ωλιγωθησαν και εκακωθησαν απο θλιψεως κακων και οδυνης
Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 εξεχυθη εξουδενωσις επ αρχοντας και επλανησεν αυτους εν αβατω και ουχ οδω
He pours contempt upon princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.
41 και εβοηθησεν πενητι εκ πτωχειας και εθετο ως προβατα πατριας
Yet sets he the poor on high from affliction, and makes him families like a flock.
42 οψονται ευθεις και ευφρανθησονται και πασα ανομια εμφραξει το στομα αυτης
The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 τις σοφος και φυλαξει ταυτα και συνησουσιν τα ελεη του κυριου
Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving kindness of the LORD.